Paroles et traduction Cali - Murano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
te
faut
maintenant
des
heures
Тебе
теперь
нужны
часы,
Pour
étaler
le
maquillage
Чтобы
нанести
макияж,
Faire
mentir
ton
visage
Чтобы
скрыть
своё
лицо,
Fatigué,
creusé
Усталое,
изможденное.
Comme
il
faudra
des
années
Как
нужны
годы,
Pour
reconstruire
le
village
Чтобы
восстановить
деревню,
Qui
a
englouti
les
bombes
Поглотившую
бомбы.
Si
tu
pouvais
encore
aimer
Если
бы
ты
могла
ещё
любить...
Tu
étais
la
plus
belle
Ты
была
самой
красивой,
Et
je
ne
sais
pas
И
я
не
знаю,
Ce
qui
a
pu
se
passer
juste
après
son
départ
Что
могло
произойти
сразу
после
его
ухода.
Ta
beauté
s'est
détruite
j'ai
bien
essayé
d'y
croire
Твоя
красота
разрушилась,
я
очень
старался
верить,
De
recoller
les
morceaux
éparpillés
au
hasard
Склеить
осколки,
разбросанные
наугад.
Mai
on
n'recolle
pas
comme
ça
le
verre
soufflé
de
Murano
Но
так
не
склеишь
выдувное
стекло
из
Мурано.
Tu
sais
bien
les
petits
bouts
planqués
sous
le
lit,
sous
le
piano
Ты
же
знаешь,
эти
маленькие
кусочки,
спрятанные
под
кроватью,
под
пианино,
Tu
sais
bien
les
p'tits
bouts
qu'on
n'retrouve
jamais
Ты
же
знаешь,
эти
маленькие
кусочки,
которые
никогда
не
найдёшь.
Ma
vieille
de
trente
ans
si
tu
pouvais
encore
aimer
Моя
тридцатилетняя
старушка,
если
бы
ты
могла
ещё
любить...
Je
n'invente
rien
Я
ничего
не
выдумываю,
Quand
je
passe
ma
main
dans
tes
cheveux
Когда
провожу
рукой
по
твоим
волосам.
Je
n'invente
rien
Я
ничего
не
выдумываю,
Quand
mes
lèvres
cherchent
à
boire
tes
lèvres
Когда
мои
губы
ищут
твои
губы,
Je
n'invente
rien,
je
suis
amoureux
Я
ничего
не
выдумываю,
я
влюблён,
Quand
mes
doigts
veulent
faire
du
bout
boulot
Когда
мои
пальцы
хотят
сделать
свою
работу.
Je
refais
juste
ce
qui
a
été
accompli
des
milliards
de
fois
Я
просто
повторяю
то,
что
было
сделано
миллиарды
раз,
Même
par
celui
qui
a
tout
pillé
avant
moi
Даже
тем,
кто
всё
разграбил
до
меня.
Je
suis
juste
un
bout
soldat,
je
suis
juste
un
bon
soldat
Я
всего
лишь
хороший
солдат,
я
всего
лишь
верный
солдат.
Les
soldats
ont-ils
inventé
la
guerre?
Разве
солдаты
изобрели
войну?
Casanova
a-t-il
inventé
l'amour?
Разве
Казанова
изобрел
любовь?
Ces
questions
sont
la
prière
que
tu
me
gardes
toujours
Эти
вопросы
— моя
молитва
о
том,
чтобы
ты
всегда
хранила
меня.
Laisse-moi
cette
souffrance
de
t'aimer
comme
un
fou
Оставь
мне
эту
боль
любить
тебя
как
безумца.
Je
sais
on
n'aime
qu'une
fois
Я
знаю,
любят
только
один
раз,
Après
ce
ne
sont
que
d'autres
rendez-vous
После
— это
всего
лишь
другие
свидания.
Putain
tout
ce
que
j'ai
à
offrir
Чёрт,
всё,
что
я
могу
предложить,
Putain
tout
ce
que
j'ai
à
offrir
Чёрт,
всё,
что
я
могу
предложить,
Ma
vieille
de
trente
ans
Моя
тридцатилетняя
старушка,
Tout
ce
que
j'ai
là-dedans
Всё,
что
у
меня
есть
внутри,
Tout
ce
que
j'ai
à
offrir,
si
tu
savais
Всё,
что
я
могу
предложить,
если
бы
ты
знала.
Ma
vieille
de
trente
ans
Моя
тридцатилетняя
старушка,
Si
tu
pouvais
encore
aimer
Если
бы
ты
могла
ещё
любить...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Caliciuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.