Paroles et traduction Cali - Sophie Çalle N°108 (Live acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sophie Çalle N°108 (Live acoustique)
Sophie Çalle Number 108 (Acoustic Live)
Nom
de
Dieu,
ouvre
la
bouche
Oh
God,
open
your
mouth
Je
t'en
supplie
I
beg
you
Tes
mots
me
tiennent
à
la
vie
Your
words
are
the
breath
of
my
life
Dis
quelque
chose
Say
anything
Mon
amour,
ton
silence
pervers
My
love,
your
twisted
silence
Est
trop
lourd
Is
too
heavy
Il
me
démolit
It's
breaking
me
down
Je
t'en
prie,
dis
quelque
chose
Please,
say
something
Même
si
aujourd'hui
Even
if
today
Tout
ce
qui
a
été
beau
explose
All
that
has
been
beautiful
is
going
down
Même
si
les
lauriers
Even
if
all
the
laurels
Fanent
plus
vite
que
les
roses
Fade
faster
than
roses
J'écarte
d'une
main
peu
sûre
With
an
unsteady
hand,
I
brush
aside
Les
cheveux
de
ton
visage
The
hair
from
your
face
Tu
n'es
plus
jolie...
You're
not
pretty
anymore...
La
tristesse
a
attaqué
Sadness
has
attacked
Ton
regard
à
la
pioche
Your
face
with
a
pickaxe
Je
crois
que
cette
fois
I
think
that
this
time
C'est
bien
fini
It's
really
over
On
se
croyait
plus
fort
We
thought
we
were
stronger
On
emmerdait
la
mort
We
fucked
with
death
On
est
si
peu
de
choses
We
are
so
insignificant
Fanent
plus
vite
Fade
faster
On
encaisse
moins
bien
les
coups
bas
We
can't
take
the
low
blows
as
well
anymore
On
négocie
moins
bien
les
virages
We
negotiate
the
curves
less
skillfully
Je
ne
suis
plus
ton
héros
qui
te
serrait
fort
I'm
no
longer
your
hero
who
held
you
tight
Quand
tu
avais
peur
du
terrible
orage
When
you
were
afraid
of
the
terrible
storm
Pour
éclairer
tes
yeux
To
light
up
your
eyes
Pour
te
raconter
mille
fois
comment
serait
notre
mariage
To
tell
you
a
thousand
times
how
our
wedding
would
be
Mais
aujourd'hui
But
today
Tout
ce
qui
a
été
beau
All
that
has
been
beautiful
Fanent
plus
vite
Fade
faster
On
est
ruinés
We
are
ruined
Regarde
comme
la
vie
à
deux
Just
look
how
living
together
Fait
parfois
des
ravages
Can
sometimes
wreak
havoc
On
a
évité
de
peu
We
narrowly
escaped
Ce
putain
de
mariage
That
fucking
wedding
Toutes
ces
nuits
pourries
All
those
rotten
nights
À
colmater
la
faille
Trying
to
seal
the
cracks
À
faire
du
collage
Trying
to
patch
things
up
On
ne
peut
pas
tout
reprendre
We
can't
just
take
everything
back
Au
début
To
the
beginning
Refaire
l'emballage
Repackage
it
all
On
ne
fait
plus
les
beaux
We
don't
put
on
airs
anymore
On
ne
prend
plus
la
pose
We
don't
pose
anymore
Fanent
plus
vite
Fade
faster
Ne
baisse
pas
les
yeux
Don't
look
down
Tu
vas
tourner
la
page
You're
going
to
turn
the
page
Tu
vas
trouver
bien
mieux
You're
going
to
find
so
much
better
Un
qui
en
veut
Someone
who's
hungry
for
life
Un
qui
a
la
rage
Someone
who's
full
of
passion
Un
qui
vit
pas
comme
un
vieux
Someone
who
doesn't
live
like
an
old
man
Qu'a
pas
la
mort
toujours
dans
les
parages
Someone
who's
not
always
haunted
by
death
Un
croque
la
vie
Someone
who
devours
life
Sans
partage
Without
sharing
Ouvre
la
bouche
Open
your
mouth
Je
t'en
supplie
I
beg
you
Dis
quelque
chose
Say
anything
Même
si
aujourd'hui
Even
if
today
Tout
ce
qui
a
été
beau
All
that
has
been
beautiful
Même
si
les
lauriers
Even
if
all
the
laurels
Fanent
plus
vite
Fade
faster
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Caliciuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.