Cali - Sophie Çalle N°108 (Live acoustique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cali - Sophie Çalle N°108 (Live acoustique)




Sophie Çalle N°108 (Live acoustique)
Sophie Çalle Number 108 (Acoustic Live)
Nom de Dieu, ouvre la bouche
Oh God, open your mouth
Je t'en supplie
I beg you
Tes mots me tiennent à la vie
Your words are the breath of my life
Dis quelque chose
Say anything
Mon amour, ton silence pervers
My love, your twisted silence
Est trop lourd
Is too heavy
Il me démolit
It's breaking me down
Je t'en prie, dis quelque chose
Please, say something
Même si aujourd'hui
Even if today
Tout ce qui a été beau explose
All that has been beautiful is going down
Même si les lauriers
Even if all the laurels
Fanent plus vite que les roses
Fade faster than roses
J'écarte d'une main peu sûre
With an unsteady hand, I brush aside
Les cheveux de ton visage
The hair from your face
Tu n'es plus jolie...
You're not pretty anymore...
La tristesse a attaqué
Sadness has attacked
Ton regard à la pioche
Your face with a pickaxe
Je crois que cette fois
I think that this time
C'est bien fini
It's really over
On se croyait plus fort
We thought we were stronger
On emmerdait la mort
We fucked with death
On est si peu de choses
We are so insignificant
Les lauriers
The laurels
Fanent plus vite
Fade faster
Que les roses
Than roses
On encaisse moins bien les coups bas
We can't take the low blows as well anymore
On négocie moins bien les virages
We negotiate the curves less skillfully
Je ne suis plus ton héros qui te serrait fort
I'm no longer your hero who held you tight
Quand tu avais peur du terrible orage
When you were afraid of the terrible storm
Pour éclairer tes yeux
To light up your eyes
Pour te raconter mille fois comment serait notre mariage
To tell you a thousand times how our wedding would be
Mais aujourd'hui
But today
Tout ce qui a été beau
All that has been beautiful
Explose
Is going down
Les lauriers
The laurels
Fanent plus vite
Fade faster
Que les roses
Than roses
On est ruinés
We are ruined
Regarde comme la vie à deux
Just look how living together
Fait parfois des ravages
Can sometimes wreak havoc
Et encore
And still
On a évité de peu
We narrowly escaped
Ce putain de mariage
That fucking wedding
Toutes ces nuits pourries
All those rotten nights
À colmater la faille
Trying to seal the cracks
À faire du collage
Trying to patch things up
On ne peut pas tout reprendre
We can't just take everything back
Au début
To the beginning
Refaire l'emballage
Repackage it all
On ne fait plus les beaux
We don't put on airs anymore
On ne prend plus la pose
We don't pose anymore
Les lauriers
The laurels
Fanent plus vite
Fade faster
Que les roses
Than roses
Regarde-moi
Look at me
Ne baisse pas les yeux
Don't look down
Tu vas tourner la page
You're going to turn the page
Tu vas trouver bien mieux
You're going to find so much better
Un qui en veut
Someone who's hungry for life
Un qui a la rage
Someone who's full of passion
Un qui vit pas comme un vieux
Someone who doesn't live like an old man
Qu'a pas la mort toujours dans les parages
Someone who's not always haunted by death
Un croque la vie
Someone who devours life
Sans partage
Without sharing
Ouvre la bouche
Open your mouth
Je t'en supplie
I beg you
Dis quelque chose
Say anything
Même si aujourd'hui
Even if today
Tout ce qui a été beau
All that has been beautiful
Explose
Is going down
Même si les lauriers
Even if all the laurels
Fanent plus vite
Fade faster
Que les roses
Than roses





Writer(s): Bruno Caliciuri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.