Paroles et traduction Calibre 50 - El Especial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
cura
las
penas
Время
лечит
печали,
Y
el
corazon
las
heridas
А
сердце
— раны,
Pero
el
recuerdo
se
queda
Но
воспоминания
остаются,
Hay
cosas
que
no
se
olvidan
Есть
вещи,
которые
не
забываются.
Y
mientras
dios
lo
permita
И
пока
Бог
позволяет,
Hay
que
gozar
de
la
vida...
Нужно
наслаждаться
жизнью...
Si
me
gusta
la
parranda
Мне
нравится
веселье,
Y
brindar
con
mis
amigos
И
выпить
с
друзьями,
Que
me
canten
los
calibres
Чтобы
"Калибры"
пели
мне
Mis
canciones
y
corridos
Мои
песни
и
коридо.
Que
me
acompañe
mi
gente
Чтобы
рядом
были
мои
люди,
Mis
hermanos
y
mis
primos...
Мои
братья
и
кузены...
Soy
cabron
con
los
culebras
Я
крут
с
гадами,
Cariñoso
con
las
damas
Ласков
с
дамами,
Muy
honesto
en
los
negocios
Честен
в
делах,
Y
muy
agil
con
las
armas
И
ловок
с
оружием.
No
me
anden
con
papelitos
Не
надо
мне
бумажек,
Es
mi
firma
mi
palabra...
Мое
слово
— моя
подпись...
(Y
arriba
El
Rosario,
Sinaloa
(И
да
здравствует
Эль
Росарио,
Синалоа,
Compa
Chuy,
juy)
Компадре
Чуй,
juy)
Al
Cesar
lo
que
es
del
Cesar
Кесарю
— кесарево,
A
Lencho
lo
que
es
de
Lencho
Ленчо
— ленчово,
Y
a
todos
los
elementos
И
всем
моим
людям,
El
trabajo
esta
bien
hecho
Работа
сделана
хорошо.
Y
en
la
empresa
familiar
И
в
семейном
бизнесе
Todo
camina
derecho...
Все
идет
как
надо...
Me
voy
para
mi
ranchito
Я
еду
на
свое
ранчо,
Cerquita
de
Mazatlan
Недалеко
от
Масатлана,
Para
pensar
bien
mis
cosas
Чтобы
все
обдумать,
Y
para
formar
mi
plan
И
составить
план.
Con
el
radio
doy
la
clave
По
рации
дам
сигнал,
Pa
que
nada
salga
mal...
Чтобы
все
прошло
гладко...
Mi
nombre
me
lo
reservo
Свое
имя
я
оставлю
при
себе,
No
quiero
publicidad
Мне
не
нужна
публичность.
Al
que
compuso
el
corrido
Тому,
кто
сочинил
коридо,
Le
reitero
mi
amistad
Еще
раз
подтверждаю
свою
дружбу.
Cantenme
lindas
canciones
Спойте
мне
красивые
песни,
Para
una
hembra
enamorar...
Чтобы
влюбить
в
себя
красотку...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): oswaldo moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.