Paroles et traduction Calibre 50 - Popurrí: Javier el de los Llanos / Don Arturo / Chalito (En Vivo Desde El Estudio Andaluz Music)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí: Javier el de los Llanos / Don Arturo / Chalito (En Vivo Desde El Estudio Andaluz Music)
Popurrí: Javier el de los Llanos / Don Arturo / Chalito (Live From Andaluz Music Studio)
Y
hay
les
va
con
muchísimo
cariño
también
And
there
it
goes
with
a
lot
of
love
too
Este
popurrí
de
corridos
pa'
todos
los
que
están
en
casita
This
medley
of
corridos
for
everyone
who
is
at
home
¿Cómo
estás
Javier?
aquí
todo
al
cien
How
are
you
Javier?
Everything's
good
here
Qué
gusto
escucharte,
espero
que
estés
bien
It's
good
to
hear
from
you,
I
hope
you
are
well
¿Qué
dice
la
raza,
allá,
en
Cualiacán?
What
do
the
people
say,
there,
in
Culiacán?
Tu
gente
pregunta
cuándo
volverás
Your
people
ask
when
you
will
return
¿Te
acuerdas
de
aquel
potrillo
español?
Do
you
remember
that
Spanish
colt?
Qué
bueno
es
pa'l
baile,
salió
un
caballón
How
good
it
is
for
dancing,
it
came
out
a
great
horse
Cómo
extraño
el
rancho
y
el
olor
a
hierba
How
I
miss
the
ranch
and
the
smell
of
grass
Dormir
en
el
campo
bajo
las
estrellas
Sleeping
in
the
countryside
under
the
stars
Los
días
donde
caminaba
entre
las
veredas
The
days
when
I
walked
among
the
paths
Con
mis
armas
largas
peinando
la
sierra
With
my
long
guns
combing
the
mountains
Levantando
polvo,
cuidando
mi
tierra
Raising
dust,
taking
care
of
my
land
Una
banda
que
me
dé
la
bienvenida
A
band
to
welcome
me
Un
abrazo
que
me
cure
las
heridas
A
hug
to
heal
my
wounds
Los
tiempos
malos
ya
pasaron
soy
javier
y
he
regresado
The
bad
times
are
over,
I'm
Javier
and
I'm
back
Porque,
ahora,
ahora
va
la
mía
Because,
now,
now
it's
my
turn
Tengo
canas
y
no
las
tengo
por
viejo
I
have
gray
hair
and
I
don't
have
it
because
I'm
old
Traigo
ganas
de
chambear
y
no
derecho
I
feel
like
working,
not
just
being
entitled
Que
no
se
les
haga
extraño
se
los
juro,
este
es
mi
año
Don't
be
surprised,
I
swear,
this
is
my
year
Que
si
vuelvo,
vuelvo
por
el
mando
If
I
come
back,
I
come
back
for
the
command
Se
los
dice
Javiercito,
Javier
Torres
de
los
Llanos
Javiercito,
Javier
Torres
de
los
Llanos,
tells
you
this
La
desición
fue
tomada
The
decision
was
made
Y
Don
Arturo
era
de
palabra
And
Don
Arturo
was
a
man
of
his
word
Iba
a
pelearles,
estaba
claro
He
was
going
to
fight
them,
it
was
clear
Al
puro
estilo
Badiraguato
In
the
pure
Badiraguato
style
Que
se
entregara,
nunca
hizo
caso
That
he
would
surrender,
he
never
listened
No
me
alcanzaron
los
santos
The
saints
didn't
reach
me
Para
topar
a
un
mundo
de
guachos
To
meet
a
world
of
fools
En
Cuernavaca
tembló
la
tierra
In
Cuernavaca
the
earth
trembled
Por
el
que
iban
no
era
cualquiera
For
the
one
they
were
going
for
was
no
one
Casi
por
nadie
un
beltrán
leyva
Almost
for
no
one
a
Beltrán
Leyva
Don
Arturo
fue
el
primero
Don
Arturo
was
the
first
Y
se
le
puso
el
pecho
a
las
balas
And
he
put
his
chest
to
the
bullets
Fueron
cayendo,
uno
por
uno
They
were
falling,
one
by
one
Se
escucha
un
grito,
que
viva
El
Barbas
You
hear
a
scream,
long
live
El
Barbas
Y
era
Chalito
por
la
ventana
And
it
was
Chalito
by
the
window
Veintiuno
tenía
Chalito
Chalito
was
twenty-one
Le
tocó
la
mala
suerte
He
got
bad
luck
Cuentan
que
de
muchachito
They
say
that
as
a
child
Le
encantaba
tronar
cuetes
He
loved
to
pop
firecrackers
Que
al
poco
tiempo
no
eran
de
juguete
That
in
a
short
time
they
were
not
toys
La
capital
no
dormía
The
capital
did
not
sleep
Si
andaba
el
plebe
despierto
If
the
commoner
was
awake
Fino
chanate
traía
He
had
a
fine
car
De
Arturo
buen
elemento
Of
Arturo
a
good
element
Salió
igualito,
igualito
que
el
viejo
He
came
out
just
like,
just
like
the
old
man
Al
estilo
de
aquel
hombre
In
the
style
of
that
man
Sentado
en
una
hielera
Sitting
on
a
cooler
Cuando
lo
traes
en
la
sangre
When
you
have
it
in
your
blood
¿Cuál
es
la
opción
que
te
queda?
What
option
do
you
have
left?
Darle
hasta
que
tope
y
sea
lo
que
Dios
quiera
Give
it
your
all
and
be
what
God
wants
Claves,
radios
y
frecuencias
Keys,
radios
and
frequencies
Eran
parte
de
mis
días
They
were
part
of
my
days
Me
atuve
a
las
consecuencias
I
faced
the
consequences
Sabía
dónde
me
metía
I
knew
where
I
was
getting
into
Siento
vivir
muy
recio
la
vida
I
feel
like
I
live
life
very
hard
La
Tierra
comió
algo
bueno
The
Earth
ate
something
good
A
ver
si
no
le
hago
daño
I
hope
I
don't
hurt
it
La
última,
yo
se
las
cuento
The
last
one,
I
tell
you
No
respondieron
mis
brazos
My
arms
didn't
respond
Y
caí
a
la
tierra
donde
al
fin
descanso
And
I
fell
to
the
earth
where
I
finally
rest
Todo
lo
que
diga,
sobra
Everything
I
say,
is
extra
Al
fin
ya
estoy
en
la
banca
In
the
end
I'm
already
on
the
bench
Ojalá
sirva
mi
historia
Hopefully
my
story
will
help
Que
agarre
el
rollo
la
raza
May
the
people
get
the
point
No
hay
nada
como
la
familia
y
la
casa
There
is
nothing
like
family
and
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geovani Cabrera Inzunza, Rodolfo Eden Muñoz Cantu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.