Paroles et traduction Calimeros - Sag mir wo du bist
Sag mir wo du bist
Tell Me Where You Are
Sag
Mir
Wo
Du
Bist
Tell
Me
Where
You
Are
Du
brauchst
nicht
weinen,
mir
nichts
zu
sagen
You
don't
need
to
cry,
say
nothing
to
me
Mir
nicht
zu
schreiben,
denk,
dass
ich
stark
bin
Don't
write
to
me,
think
I'm
strong
Nicht
mehr
bereit
bin
auf
dich
zu
warten
No
longer
willing
to
wait
for
you
Denk
ich
würd'
mit
'ner
anderen
schlafen
Think
I'd
sleep
with
another
Denk
ich
bin
über
dich
hinweg
Think
I'm
over
you
Dass
ich
dich
betrüg
mit
'ner
Bitch
im
Bett
That
I'm
cheating
on
you
with
a
bitch
in
bed
Mit
deinen
Gefühlen
nur
spiel,
dich
verletz
Just
playing
with
your
feelings,
hurting
you
Und
belüg,
ich
denk
wie
alle
Typen
an
Sex
And
lying,
I
think
like
all
guys
about
sex
Wenn
ich
da
draußen
bin,
unter
tausenden
Frauen
When
I'm
out
there,
among
thousands
of
women
Glaub,
dass
ich
eine
Nachhause
bring
Believe
I'm
bringing
one
home
Glaub
dran,
komm
los,
nenn
mich
taub
und
blind
Believe
it,
come
on,
call
me
deaf
and
blind
Bitte
glaub
ich
brauch
dich
nicht
Please
believe
I
don't
need
you
Denk
du
bedeutest
mir
nichts
mehr
Think
you
don't
mean
anything
to
me
anymore
Denk
ich
bereu
dich
und
nicht
mehr
Think
I
regret
you
and
no
more
Denk
ich
bin
nur
ein
Arschloch,
das
sich
jetzt
'nen
Teufel
um
dich
schert
Think
I'm
just
an
asshole
who
doesn't
give
a
damn
about
you
now
Dass
ich
dich
enttäusch,
dass
ich
mich
entfern,
dass
ich
dich
nicht
wollte,
das
bricht
dein
Herz
That
I
disappoint
you,
that
I
distance
myself,
that
I
didn't
want
you,
that
breaks
your
heart
Aber
weißt
du
was,
Engel,
könnt
ich
fliegen,
dann
würd
ich
dir
folgen
bis
hin
zu
den
Sternen
But
you
know
what,
angel,
if
I
could
fly,
I
would
follow
you
to
the
stars
Muss
mich
betäuben
gegen
den
Schmerz
Have
to
numb
myself
against
the
pain
Ich
überleb
des
nicht,
hab
euer
Bild
gesehen
- dein
neuer
Freund
ist
das
dein
Ernst?
Häh?
I
can't
survive
this,
I
saw
your
picture
- your
new
boyfriend,
are
you
serious?
Huh?
Ja
anscheinend,
ich
muss
jetzt
ein
Mann
sein
Yes
apparently,
I
have
to
be
a
man
now
Es
einfach
hinnehmen,
auch
wenn
dein
Foto
an
meiner
Wand
bleibt
Just
accept
it,
even
if
your
photo
stays
on
my
wall
Und
jeder
sagt
Das
wird
wieder,
doch
so
geht
das
schon
monatelang
And
everyone
says
it
will
be
okay
again,
but
it's
been
going
on
like
this
for
months
Verdammt,
ich
merk,
dass
ich
nicht
loslassen
kann!
Damn,
I
realize
I
can't
let
go!
Sag
mir
wo
du
bist!
Tell
me
where
you
are!
Denn
ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen
nachts
Because
I
see
you
in
my
dreams
at
night
Wie
du
mit
dem
Teufel
tanzt
How
you
dance
with
the
devil
Und
du
weißt
nicht
wie
viel
du
mir
bedeutet
hast
And
you
don't
know
how
much
you
meant
to
me
Mein
Schatz,
sonst
wärst
du
längst
wieder
da
My
darling,
otherwise
you
would
have
been
back
long
ago
Meine
Ängste
sind
wahr,
dass
du
für
immer
gehst.
Jetzt
sag
My
fears
are
true,
that
you're
leaving
forever.
Now
tell
Mir
wo
du
bist.
Raubst
mir
in
Nächten
den
Schlaf
Me
where
you
are.
You
rob
me
of
sleep
at
night
Jeder
Moment,
jeder
Tag
ohne
dich
ist
die
Hölle,
Schatz
Every
moment,
every
day
without
you
is
hell,
honey
Komm
sag
mir
wo
du
bist!
Come
tell
me
where
you
are!
Mach's
dir
leichter:
geh,
geh
einfach
weiter.
Dreh
Make
it
easier
for
yourself:
go,
just
go
on.
Turn
Dich
einfach
nicht
mehr
um,
Hauptsache,
dass
du
nicht
allein
dastehst
Just
don't
turn
around
anymore,
the
main
thing
is
that
you're
not
alone
Hauptsache
du
bist
glücklich,
ja
jetzt
sind
wir
zwei
passé
The
main
thing
is
you're
happy,
yeah
now
we're
passé
Aber
weißt
du,
dass,
seitdem
du
nicht
mehr
da
bist,
meine
Heimat
fehlt?
But
do
you
know
that
since
you've
been
gone,
my
home
is
missing?
Mein
Bett
ist
eine
Geisterbahn,
weil
ich
unter
der
Decke
zu
Eis
erstarr
My
bed
is
a
ghost
train
because
I
freeze
under
the
covers
Hab
'n
letzten
schwachen
Schrei
aus
meiner
Lunge
gepresst
- aber
keiner
kam
I
squeezed
one
last
weak
cry
from
my
lungs
- but
no
one
came
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
vermisst,
weil
du
lügst,
weil
du
spielst,
weil
du
Luzifer
bist
Don't
tell
me
you
miss
me
because
you're
lying,
because
you're
playing,
because
you're
Lucifer
Und
das
mit
deinem
Neuen
war
ein
Schlag
in
die
Fresse,
doch
ich
spucke
dir
mein
Blut
ins
Gesicht
And
that
with
your
new
one
was
a
slap
in
the
face,
but
I
spit
my
blood
in
your
face
Doch
ich
bleib
der
Junge,
der
vor
deinem
Foto
stirbt
- im
Stundentakt
But
I
remain
the
boy
who
dies
in
front
of
your
photo
- every
hour
Und
häng'
s
erst
von
der
Wand,
wenn
ich
n
Klon
von
dir
gefunden
hab
And
I'll
only
take
it
off
the
wall
when
I've
found
a
clone
of
you
Bringt
das
was?
Ich
weiß
es
nicht
Does
that
help?
I
don't
know
Doch
ich
hasse
diese
Vorstellung,
dass
die
Frau
meines
Lebens
irgendwann
Kinder
hat
und
30
ist
But
I
hate
the
thought
of
the
woman
of
my
life
having
kids
and
being
30
someday
Ich
will
dir
nah
sein,
pause
deine
Bilder
ab
und
zeichne
dich
I
want
to
be
close
to
you,
pause
your
pictures
and
draw
you
Ich
hoffe
du
merkst,
dass
dein
neuer
Freund
nur
blinder
Hass
und
Leichtsinn
ist
I
hope
you
realize
that
your
new
boyfriend
is
just
blind
hate
and
recklessness
Und
jeder
sagt
Vergiss
sie,
doch
ich
denk
nur
an
dich
- monatelang
And
everyone
says
forget
her,
but
I
only
think
of
you
- for
months
Verdammt,
ich
merk,
dass
ich
nicht
loslassen
kann
Damn,
I
realize
I
can't
let
go
Sag
mir
wo
du
bist!
Tell
me
where
you
are!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Eberhart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.