Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
šedá
obloha
Und
ein
grauer
Himmel
V
hlavě
se
mi
jasní
zase
pravá
podoba
věcí
In
meinem
Kopf
wird
mir
wieder
die
wahre
Gestalt
der
Dinge
klar
Zas
a
stále
znova
Immer
und
immer
wieder
Topím,
míchám
do
sebe
látky,
co
se
asi
nesmí
Ich
ertränke
mich,
mische
Substanzen
in
mich,
die
man
wohl
nicht
mischen
sollte
A
je
někdo
doma?
Und
ist
jemand
zu
Hause?
Vim,
že
jsem
tu
trochu
scházel
a
dlouho
nevolal,
babe
Ich
weiß,
ich
war
ein
wenig
abwesend
und
habe
lange
nicht
angerufen,
Babe
Jo,
škoda
slova
Ja,
schade
um
die
Worte
Doufal
jsem,
že
se
vyspim
a
bude
to
jako
předtím
Ich
hoffte,
ich
würde
ausschlafen
und
es
wäre
wie
vorher
Kam
chodíš
spát
a
co
ta
vůně?
Wo
gehst
du
schlafen
und
was
ist
das
für
ein
Duft?
Člověk
je
mimo,
město
v
prach
usedá
Man
ist
weg,
die
Stadt
versinkt
im
Staub
Co
rodina?
Jste
ještě
rádi?
Was
ist
mit
der
Familie?
Seid
ihr
noch
glücklich?
To,
že
mě
máte,
teď
usínám
sám
Dass
ihr
mich
habt,
jetzt
schlafe
ich
alleine
ein
Ptáků
hlas
nemám
rád
v
těhle
podobách
Den
Gesang
der
Vögel
mag
ich
in
diesen
Zuständen
nicht
Noc
je
klíč,
úsvit
vrah
Die
Nacht
ist
der
Schlüssel,
die
Morgendämmerung
der
Mörder
I
to
se
může
stát
Auch
das
kann
passieren
Proto
se
tě
teď
ptám,
kde
je
pro
mě
doma
Deshalb
frage
ich
dich
jetzt,
wo
ist
für
mich
ein
Zuhause
A
je
někdo
doma?
Und
ist
jemand
zu
Hause?
V
hlavě
se
mi
jasní
zase
pravá
podoba
věcí
In
meinem
Kopf
wird
mir
wieder
die
wahre
Gestalt
der
Dinge
klar
Zas
a
stále
znova
Immer
und
immer
wieder
Jsem
se
topil
a
míchal
do
sebe
látky,
se
nesmí
Ich
habe
mich
ertränkt
und
Substanzen
in
mich
gemischt,
die
man
nicht
mischen
sollte
A
svoboda
není
svoboda
Und
Freiheit
ist
nicht
Freiheit
Ze
tmy
prosvítá
šedá
obloha
Aus
der
Dunkelheit
scheint
der
graue
Himmel
Se
může
stát,
proto
se
ptám
teď
Kann
passieren,
deshalb
frage
ich
jetzt
Proto
se
ptám,
jestli
je
někdo
doma
Deshalb
frage
ich,
ob
jemand
zu
Hause
ist
Kámo,
nechceš
nějak
pomoct?
Kumpel,
brauchst
du
irgendwie
Hilfe?
Jseš
v
pohodě?
Geht
es
dir
gut?
Bieber
Fever
Bieber
Fever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calin Panfili, Vojtěch Spousta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.