Calinacho - Cu Drag, Călin - traduction des paroles en russe

Cu Drag, Călin - Calinachotraduction en russe




Cu Drag, Călin
С любовью, Калин
Nu, nu mai am nimic de zis
Нет, мне больше нечего сказать.
Dacă nu aveai nimic de zis, de ce-ai mai venit?
Если тебе нечего было сказать, зачем ты пришел?
Nu e nicio problemă, putem continua și data viitoare
Без проблем, можем продолжить в следующий раз.
Și ce-ai mai vrea zic?
И что бы ты еще хотела услышать?
Nu pot să-ți spun eu asta, aici tu decizi
Я не могу тебе это сказать, здесь ты решаешь.
Păi, uh, simt mă-nvârt în cerc
Ну, э-э, я чувствую, что хожу по кругу.
Am zis tot ce-aveam de zis, dar simt nu am zis nimic
Я сказал все, что хотел сказать, но чувствую, что ничего не сказал.
Și oricât vrea distrag, tot aici ajung
И как бы я ни пытался отвлечься, все равно возвращаюсь сюда.
Concertele-s la fel, femeile-s la fel
Концерты те же, женщины те же.
plimb atât de mult, credeam c-o m-ajute la ceva, da'
Я так много гуляю, думал, это мне поможет, но...
Toată treaba asta-i o fugă, nu e un succes
Все это бегство, а не успех.
Mhm
Ммм.
Da' nu te pune nimeni zici nimic
Но никто не заставляет тебя что-либо говорить.
Scrie ceva
Напиши что-нибудь.
Nu ți se pare scriu mereu?
Разве я не пишу постоянно?
Nu, scrie ceva
Нет, напиши что-нибудь.
This is a nobody: nothing, presentation
This is a nobody: nothing, presentation (Это ничтожество: ничто, презентация)
Quiet on set
Quiet on set (Тишина на съемочной площадке)
Camera speed, sound production
Camera speed, sound production (Скорость камеры, звуковое сопровождение)
Take one
Take one (Дубль один)
Rolls down, rolling
Rolls down, rolling (Катится вниз, катится)
Yeah, let's get this shit (Yeah)
Yeah, let's get this shit (Yeah) (Да, давай сделаем это (Да))
Action!
Action! (Мотор!)
Trage
Стреляй.
Scoate arma și trage
Достань оружие и стреляй.
Deja te-ai omorât de câteva ori
Ты уже убивал себя несколько раз.
Nu te mai preface
Хватит притворяться.
Altfel
По-другому.
De azi poți fii altfel
С сегодня ты можешь быть другим.
Oricât ai vrea, nu poți fii același om
Как бы ты ни хотел, ты не можешь быть тем же человеком.
Timpu' pentr-o schimbare
Время для перемен.
Trage
Стреляй.
Trage și de tine puțin
Выстрели и в себя немного.
Vin persoane care-ți zic, 'Nacho, acuma
Люди говорят: "Начо, сейчас
Poate-ar fi cazu' joci în alt film
Возможно, тебе стоит сняться в другом фильме.
Când mai ai timp fii Călin?
Когда у тебя еще есть время побыть Калином?
Mai ai cumva timp fii Călin?
У тебя вообще есть время побыть Калином?
Că-n capu' tău acum sunt doar vise și-ncerci le prinzi
Ведь в твоей голове сейчас только мечты, и ты пытаешься их поймать.
D-ai putea să-ți acorzi un minut, uneori cred uiți
Если бы ты мог уделить себе минутку, иногда мне кажется, ты забываешь.
Nu-i ușor, știi n-ai un liceu făcut
Нелегко, знаешь, что ты не закончил школу.
Ți-e frică dispari fix cum ai apărut
Ты боишься исчезнуть так же внезапно, как и появился.
Da' nu ai ce mai demonstrezi nimănui
Но тебе больше нечего никому доказывать.
Ce ar urma atunci? Te-ai da cumva bătut?
Что будет потом? Ты сдашься?
Amândoi ne cunoaștem mai bine de-atât
Мы оба знаем тебя лучше.
Iei un pumn, te ridici și continui lupți
Ты получаешь удар, встаешь и продолжаешь бороться.
Nu uita ce le-ai spus, nu uita ce le-ai spus
Не забывай, что ты им говорил, не забывай, что ты им говорил.
Înțeleg ai trecut prin multe lucruri
Я понимаю, что ты прошел через многое,
Și cauți răspunsuri până nu mai ai suflu
И ищешь ответы, пока не потеряешь дыхание.
Te-a rănit o persoană, te-au rănit vreo o sută
Тебя ранил один человек, тебя ранили сотни.
Nu căuta revanșa, știi nu ăsta ești tu
Не ищи мести, ты знаешь, что это не ты.
Îți promit c-ai făcut-o mândră pe mama
Я обещаю, ты сделал свою маму гордой.
Știu trăiești cu teamă c-o s-o dezamăgești
Я знаю, ты живешь со страхом, что разочаруешь ее.
Și n-ai cum faci destule ca îi mulțumești
И ты не можешь сделать достаточно, чтобы угодить ей.
Chiar dacă îți zice și ea te mai liniștești
Даже если она говорит тебе успокоиться.
I know, you got used to being alone
I know, you got used to being alone знаю, ты привык быть один).
Ești obișnuit doară
Ты привык к боли.
Crezi că-i vina ta c-a plecat
Ты думаешь, что это твоя вина, что она ушла.
Era și timpu' dispară
Пришло время ей исчезнуть.
Rezolvi, normal nu e prima oară
Ты справишься, конечно, это не первый раз.
Ai avut grijă de altcineva, cred că-i momentu' mai ai
Ты заботился о ком-то другом, думаю, пришло время позаботиться
Grijă de tine, te rog, n-ai încotro
О себе, прошу тебя, у тебя нет выбора.
Știu e greu uneori, ia-o ușor
Я знаю, что иногда бывает тяжело, не торопись.
E okay dai înapoi, să-ți fie dor
Все в порядке, если ты отступишь, если будешь скучать.
crezi nu mai suporți, parte din joc
Если ты думаешь, что больше не выдержишь, это часть игры.
Ai grijă de tine, te rog, știu e greu uneori
Позаботься о себе, прошу тебя, я знаю, что иногда бывает тяжело.
Doar nu lăsa capu' jos, nu te ajută deloc
Только не опускай голову, это тебе совсем не поможет.
Nu contează ce a fost, toate vin la timpu' lor
Неважно, что было, все приходит в свое время.
Dacă tre' treci prin foc, îți promit c-o faci c-un scop
Если тебе придется пройти через огонь, я обещаю, ты сделаешь это с целью.
O scrisoare
Письмо.
O scrisoare?
Письмо?
O scriu o scrisoare
Я напишу письмо.
Asta nu a fost o scrisoare?
Разве это не было письмом?





Writer(s): Calin-alexandru Hasnas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.