Call Me Karizma - Fire Out - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Call Me Karizma - Fire Out




Fire Out
Пожар
I don't wanna die so young
Я не хочу умирать таким молодым,
But maybe I deserve it
Но, возможно, я это заслужил.
Should've been a better person
Надо было быть лучше,
Wondering if it was worth it
Интересно, стоило ли оно того?
I can't undo the things I've done
Я не могу отменить то, что сделал,
Probably should've gone to church and
Вероятно, нужно было ходить в церковь,
Instead of sinning as I burst in flames
Вместо того, чтобы грешить, я сгораю в огне.
Am I too burnt to save?
Я слишком сильно обгорел, чтобы меня спасать?
Someone please put the fire out
Кто-нибудь, потушите огонь!
Whoa
Ого,
Where did everybody go?
Куда все пропали?
For a minute I was loved
Какое-то время меня любили,
Like these LA girls love coke (dope)
Как эти девчонки из Лос-Анджелеса любят кокс (наркотики).
Oh
О,
Now I'm sitting here alone
Теперь я сижу здесь один,
For a minute I was loved
Какое-то время меня любили,
Now they love to see me choke
Теперь они любят смотреть, как я задыхаюсь.
I don't wanna die too young, young
Я не хочу умирать таким молодым, молодым,
Hurry up and run, run from all of these problems
Скорее беги, беги от всех этих проблем,
Try to get away-way
Попытайся сбежать,
Life is no fun, fun
Жизнь - это не веселье, веселье,
Finger on the gun, gun
Палец на курке, курке,
Watch it go bang, bang, bang
Смотри, как он стреляет, бах, бах, бах.
I don't wanna die so young
Я не хочу умирать таким молодым,
But maybe I deserve it
Но, возможно, я это заслужил.
Should've been a better person
Надо было быть лучше,
Wondering if it was worth it
Интересно, стоило ли оно того?
I can't undo the things I've done
Я не могу отменить то, что сделал,
Probably should've gone to church and
Вероятно, нужно было ходить в церковь,
Instead of sinning as I burst in flames
Вместо того, чтобы грешить, я сгораю в огне.
Am I too burnt to save?
Я слишком сильно обгорел, чтобы меня спасать?
Someone please put the fire out
Кто-нибудь, потушите огонь!
I took some time to think things over
Я взял паузу, чтобы все обдумать,
Why've I not blown up yet?
Почему я еще не взорвался?
26 and I'm still sober, but I've done some dumb shit
Мне 26, и я все еще трезв, но я наделал глупостей:
Slept with girls I never text back
Спал с девушками, которым никогда не писал,
Hookup once and start my jetpack
Один раз подцепил и запустил свой реактивный ранец,
Fall in love too fucking easy
Слишком чертовски легко влюбляюсь,
Hear your name all on my CD
Слышу твое имя на всех своих песнях,
Want my life to have some meaning
Хочу, чтобы моя жизнь имела какой-то смысл,
Meaning someone has to need me
То есть кто-то должен был в мне нуждаться,
Meaning being me is meaningless unless I'm happy breathing
То есть быть мной бессмысленно, если я не дышу счастливо.
Half of me is glad I'm leaving
Половина меня рада, что я ухожу,
Earth in such a tragic way
Покидаю Землю таким трагическим образом,
The other half is sad to say
Другой половине грустно говорить...
I don't wanna die too young, young
Я не хочу умирать таким молодым, молодым,
Hurry up and run, run from all of my problems
Скорее беги, беги от всех моих проблем,
Try to get away-way
Попытайся сбежать,
Life is no fun, fun
Жизнь - это не веселье, веселье,
Finger on the gun, gun
Палец на курке, курке,
Watch it go bang, bang, bang
Смотри, как он стреляет, бах, бах, бах.
I don't wanna die so young
Я не хочу умирать таким молодым,
But maybe I deserve it
Но, возможно, я это заслужил.
Should've been a better person
Надо было быть лучше,
Wondering if it was worth it
Интересно, стоило ли оно того?
I can't undo the things I've done
Я не могу отменить то, что сделал,
Probably should've gone to church and
Вероятно, нужно было ходить в церковь,
Instead of sinning as I burst in flames
Вместо того, чтобы грешить, я сгораю в огне.
Am I too burnt to save?
Я слишком сильно обгорел, чтобы меня спасать?
Someone please put the fire out
Кто-нибудь, потушите огонь!
Someone please put the fire out
Кто-нибудь, потушите огонь!
Someone please put the fire out
Кто-нибудь, потушите огонь!
Someone please put the fire out
Кто-нибудь, потушите огонь!





Writer(s): Morgan Francis Parriott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.