Paroles et traduction Call Me Karizma - Sad Money
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
told
I'm
just
stressed
Мне
говорят,
что
я
просто
устал,
I
feel
it
in
my
chest
Чувствую
это
в
груди,
And
it's
getting
heavy
И
это
чувство
тяжелеет.
Will
somebody
help
me?
Кто-нибудь,
помогите
мне.
When
I
was
younger
I
felt
like
a
loser
Когда
я
был
моложе,
я
чувствовал
себя
неудачником,
Kids
called
me
stupid
on
my
dad's
computer
Дети
обзывали
меня
тупицей
за
компьютером
моего
отца,
I
wanted
to
be
like
the
rappers
on
T.V
Я
хотел
быть
похожим
на
рэперов
по
телевизору,
But
no
one
believed
in
me
Но
никто
не
верил
в
меня.
There
were
nights
where
I'd
have
nightmares
Были
ночи,
когда
мне
снились
кошмары,
I
was
rolling
Я
ворочался,
Cold
sweat
and
my
whole
bed's
like
an
ocean
Холодный
пот,
и
вся
моя
кровать
— словно
океан,
Fucking
thinking
of
my
death
Черт,
думаю
о
своей
смерти.
Asked
my
parents
about
it
(and)
Спросил
родителей
об
этом
(и):
I'm
told
I'm
just
stressed
Мне
говорят,
что
я
просто
устал,
I
feel
it
in
my
chest
Чувствую
это
в
груди,
And
it's
getting
heavy
И
это
чувство
тяжелеет.
Will
somebody
help
me?
Кто-нибудь,
помогите
мне.
I'm
hanging
by
a
thread
Я
держусь
на
волоске,
But
everyone's
depressed
Но
все
вокруг
подавлены,
Cuz
sadness
is
trendy
Потому
что
грусть
сейчас
в
тренде.
Guess
it
pays
to
feel
empty
Наверное,
выгодно
чувствовать
себя
опустошенным.
(Now
I'm
rich
as
fuck)
(Теперь
я
чертовски
богат)
When
I
got
older
I
felt
like
a
loser
Когда
я
стал
старше,
я
чувствовал
себя
неудачником,
Almost
killed
myself
because
of
some
rumors
Чуть
не
покончил
с
собой
из-за
каких-то
слухов.
I
wanted
to
prove
to
the
world
that
I
changed
Я
хотел
доказать
всему
миру,
что
я
изменился,
But
they
want
me
to
hang
(shit)
Но
они
хотят,
чтобы
я
повесился
(дерьмо).
There
are
nights
where
I
have
nightmares
of
my
childhood
Есть
ночи,
когда
мне
снятся
кошмары
о
моем
детстве:
Always
haunted
by
the
sight
of
it
Меня
всегда
преследует
эта
картина.
Now
I'm
singing
all
the
words
Теперь
я
пою
все
эти
слова,
Made
a
mil'
off
being
hurt
Заработал
миллион
на
своей
боли.
I'm
told
I'm
just
stressed
Мне
говорят,
что
я
просто
устал,
I
feel
it
in
my
chest
Чувствую
это
в
груди,
And
it's
getting
heavy
И
это
чувство
тяжелеет.
Will
somebody
help
me?
Кто-нибудь,
помогите
мне.
I'm
hanging
by
a
thread
Я
держусь
на
волоске,
But
everyone's
depressed
Но
все
вокруг
подавлены,
Cuz
sadness
is
trendy
Потому
что
грусть
сейчас
в
тренде.
Guess
it
pays
to
feel
empty
Наверное,
выгодно
чувствовать
себя
опустошенным.
(Now
I'm
rich
as
fuck)
(Теперь
я
чертовски
богат)
It's
so
sad
that
sadness
is
making
cash
for
these
assholes
Так
грустно,
что
на
грусти
эти
засранцы
делают
деньги.
Like,
"Yeah
a
kid's
in
a
casket
but
look
at
the
mathematics"
Типа:
"Да,
ребенок
в
гробу,
но
посмотрите
на
статистику".
We
glamorize
being
damaged
while
damaging
all
our
fans
Мы
романтизируем
сломленность,
калеча
при
этом
всех
своих
фанатов.
I
profit
off
being
honest
but
I
want
you
to
understand
Я
зарабатываю
на
своей
честности,
но
я
хочу,
чтобы
ты
поняла,
That
every
lyric
I
write
I
lived
Что
каждую
строчку,
которую
я
написал,
я
прожил,
Everything
that
I
said
I
meant
Каждое
свое
слово
я
имел
в
виду.
Every
word
on
the
internet
ain't
shit
unless
I
say
it
is
Все
слова
в
интернете
— ничто,
пока
я
сам
этого
не
скажу.
I
ain't
here
to
babysit
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
нянчиться,
I
play
the
game
and
I
came
to
win
Я
играю
в
игру,
и
я
пришел
побеждать.
I
pray
to
god
that
he
takes
me
in
(cuz)
Я
молю
Бога,
чтобы
он
принял
меня
(потому
что):
I'm
told
I'm
just
stressed
Мне
говорят,
что
я
просто
устал,
I
feel
it
in
my
chest
Чувствую
это
в
груди,
And
it's
getting
heavy
И
это
чувство
тяжелеет.
Will
somebody
help
me?
Кто-нибудь,
помогите
мне.
I'm
hanging
by
a
thread
Я
держусь
на
волоске,
But
everyone's
depressed
Но
все
вокруг
подавлены,
Cuz
sadness
is
trendy
Потому
что
грусть
сейчас
в
тренде.
Guess
it
pays
to
feel
empty
Наверное,
выгодно
чувствовать
себя
опустошенным.
(Now
I'm
rich
as
fuck)
(Теперь
я
чертовски
богат)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Parriott Morgan, Kirill Andreevic Ermakov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.