Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
you
come
creepin'
up
on
my
private
page
Da
kommst
du
auf
meine
private
Seite
geschlichen
Get
all
your
people
to
mimic
what
you
say
Bringst
all
deine
Leute
dazu,
nachzuahmen,
was
du
sagst
'Cause
it's
just
a
game
of
pride
now,
your
ego
is
getting
bruised
Denn
es
ist
jetzt
nur
ein
Spiel
des
Stolzes,
dein
Ego
ist
angekratzt
But
it's
no
secret,
I'll
come
out
better
than
you
Aber
es
ist
kein
Geheimnis,
ich
werde
besser
dastehen
als
du
Remember
you
were
faded
and
nobody
knew
your
name?
Erinnerst
du
dich,
als
du
unbedeutend
warst
und
niemand
deinen
Namen
kannte?
Before
I
came
along
and
put
you
back
in
the
game
Bevor
ich
kam
und
dich
zurück
ins
Spiel
brachte
I
made
you
look
good
Ich
habe
dich
gut
aussehen
lassen
Better
than
you
ever
should
Besser,
als
du
es
je
solltest
And
now
you
wanna
drag
me
down
Und
jetzt
willst
du
mich
runterziehen
Don't
you
know
you're
nothin'
without
me
around?
Weißt
du
nicht,
dass
du
ohne
mich
nichts
bist?
I
made
you
feel
big
through
a
higher
education
Ich
ließ
dich
durch
höhere
Bildung
groß
fühlen
Oh,
please
do
me
a
favour,
you're
just
cool
by
association
Oh,
tu
mir
bitte
einen
Gefallen,
du
bist
nur
durch
Assoziation
cool
I
know
you
see
me,
you're
hangin'
off
every
word
I
say
Ich
weiß,
du
siehst
mich,
du
hängst
an
jedem
Wort,
das
ich
sage
You
want
a
piece
but
I
ain't
givin'
anything
away
Du
willst
ein
Stück
davon,
aber
ich
gebe
nichts
her
'Cause
this
is
a
waste
of
time
now
Denn
das
ist
jetzt
Zeitverschwendung
Can't
you
see
you're
going
to
lose?
Siehst
du
nicht,
dass
du
verlieren
wirst?
Yeah,
it's
no
secret,
I
do
this
better
than
you
Ja,
es
ist
kein
Geheimnis,
ich
mache
das
besser
als
du
Remember
you
were
faded
and
nobody
knew
your
name?
Erinnerst
du
dich,
als
du
unbedeutend
warst
und
niemand
deinen
Namen
kannte?
Before
I
came
along
and
put
you
back
in
the
game
Bevor
ich
kam
und
dich
zurück
ins
Spiel
brachte
I
made
you
look
good
Ich
habe
dich
gut
aussehen
lassen
Better
than
you
ever
should
Besser,
als
du
es
je
solltest
And
now
you
wanna
drag
me
down
Und
jetzt
willst
du
mich
runterziehen
Don't
you
know
you're
nothin'
without
me
around?
Weißt
du
nicht,
dass
du
ohne
mich
nichts
bist?
I
made
you
feel
big
through
a
higher
education
Ich
ließ
dich
durch
höhere
Bildung
groß
fühlen
Oh,
please
do
me
a
favour,
you're
just
cool
by
association
Oh,
tu
mir
bitte
einen
Gefallen,
du
bist
nur
durch
Assoziation
cool
(Cool,
cool,
cool)
(Cool,
cool,
cool)
(Cool,
cool,
cool)
You're
just
cool
by
association
(Cool,
cool,
cool)
Du
bist
nur
durch
Assoziation
cool
Remember
you
were
faded
and
nobody
knew
your
name?
Erinnerst
du
dich,
als
du
unbedeutend
warst
und
niemand
deinen
Namen
kannte?
Before
I
came
along
and
put
you
back
in
the
game
Bevor
ich
kam
und
dich
zurück
ins
Spiel
brachte
Is
it
your
intention
to
be
drivin'
me
insane?
Ist
es
deine
Absicht,
mich
in
den
Wahnsinn
zu
treiben?
'Cause
I
just
wanna
punch
you
in
the
face
Denn
ich
will
dir
einfach
nur
ins
Gesicht
schlagen
I
made
you
look
good
Ich
habe
dich
gut
aussehen
lassen
Better
than
you
ever
should
Besser,
als
du
es
je
solltest
And
now
you
wanna
drag
me
down
Und
jetzt
willst
du
mich
runterziehen
Don't
you
know
you're
nothin'
without
me
around?
Weißt
du
nicht,
dass
du
ohne
mich
nichts
bist?
I
made
you
feel
big
through
a
higher
education
Ich
ließ
dich
durch
höhere
Bildung
groß
fühlen
Oh,
please
do
me
a
favour,
you're
just
cool
by
association
Oh,
tu
mir
bitte
einen
Gefallen,
du
bist
nur
durch
Assoziation
cool
(Cool,
cool,
cool)
(Cool,
cool,
cool)
(Cool,
cool,
cool)
You're
just
cool
by
association
(Cool,
cool,
cool)
Du
bist
nur
durch
Assoziation
cool
(Cool,
cool,
cool)
(Cool,
cool,
cool)
(Cool,
cool,
cool)
You're
just
cool
by
association
(Cool,
cool,
cool)
Du
bist
nur
durch
Assoziation
cool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Lewis, Georgia Buchanan, Rob Tailor
Album
Drama
date de sortie
08-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.