Paroles et traduction Calla - Sylvia's Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sylvia's Song
Песня Сильвии
Oh
Sylvia
wild
and
full
of
grace
О
Сильвия,
дикая
и
полная
грации,
You
see
it
written
on
her
face
Это
написано
у
нее
на
лице.
You
know
they
lock
her
door
from
the
outside
Ты
знаешь,
они
запирают
ее
дверь
снаружи.
A
subtle
smile
you
couldn't
place
Тонкая
улыбка,
которую
ты
не
мог
распознать,
Cuz
it
was
slapped
off
of
her
face
Потому
что
она
была
стерта
с
ее
лица.
Whose
patience
then
is
it
that's
being
tested
Так
чье
же
терпение
испытывают?
There's
no
harm
done
besides,
there's
no
harm
В
этом
нет
никакого
вреда,
кроме
того,
что
нет
никакого
вреда.
There's
no
harm
done
Нет
никакого
вреда.
I
wonder
how
you
coexist
Интересно,
как
ты
сосуществуешь,
Displaced,
pathetic
and
dismissed
Вытесненный,
жалкий
и
отвергнутый.
She
is
not
the
one
who
sees
things
that
way
Она
не
та,
кто
видит
вещи
такими.
They
said
it
once
they'll
say
again
Они
сказали
это
однажды,
они
скажут
это
снова.
Will
this
frustration
ever
end
Закончится
ли
когда-нибудь
это
разочарование?
Time
and
time
again
they
say
you
did
this
Снова
и
снова
они
говорят,
что
это
сделал
ты.
There's
no
harm
Нет
вреда.
There's
no
harm
done
besides
В
этом
нет
никакого
вреда,
кроме
того,
There's
no
harm
Что
нет
вреда.
There's
no
harm
done
Нет
никакого
вреда.
It
seems
so
never-ending
Кажется,
это
никогда
не
кончится.
I'm
tired
of
compromising
Я
устала
идти
на
компромиссы.
Your
praise
is
condescending
Твоя
похвала
звучит
снисходительно.
Who
ends
up
sacrificing
all
Кто
в
итоге
жертвует
всем?
I
put
in
all
this
effort
Я
вложила
в
это
все
свои
силы.
I
put
in
all
this
effort
Я
вложила
в
это
все
свои
силы.
And
this
is
now
or
never
И
сейчас
или
никогда.
And
this
is
now
or
never
И
сейчас
или
никогда.
Leave
it
all
alone
Оставь
все
как
есть.
This
is
what
I
want
Это
то,
чего
я
хочу.
I
can
fend
for
myself
Я
могу
позаботиться
о
себе
сама.
Leave
me
all
alone
Оставь
меня
в
покое.
This
is
what
I
want
Это
то,
чего
я
хочу.
I
can
fend
for
myself
Я
могу
позаботиться
о
себе
сама.
I
wouldn't
call
it
cowardice
Я
бы
не
назвала
это
трусостью.
The
scars
you
wear
I
will
dismiss
Шрамы,
которые
ты
носишь,
я
проигнорирую,
As
mere
reflections
of
a
girl
who's
had
it
hard
Как
просто
отражение
девушки,
которой
было
тяжело.
There's
no
harm
done
Нет
никакого
вреда.
No,
none
at
all
dear,
Нет,
совсем
никакого,
дорогой,
There's
no
harm
done.
Нет
никакого
вреда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wayne Magruder, Aurelio Valle, Peter Thomas Gannon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.