Paroles et traduction Calle 13 feat. Rubén Blades y La Chilinga - La Perla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oye,
esto
va
dedicado
a
todos
los
barrios
de
Puerto
Rico
Hey,
this
is
dedicated
to
all
the
neighborhoods
of
Puerto
Rico
¡Trujillo!
Dedicado
al
barrio
de
la
Perla
Trujillo!
Dedicated
to
the
La
Perla
neighborhood
¡Pocho!
Dile
a
Joanna
que
me
haga
un
arroz
con
habichuela
bien
duro
Pocho!
Tell
Joanna
to
make
me
some
rice
and
beans,
nice
and
firm
Un
saludito
a
José,
los
cogemos
bajando
Greetings
to
José,
we'll
catch
you
on
the
way
down
Y
tú,
¿qué
estás
mirando?
And
you,
what
are
you
looking
at?
Yo
tengo
actitud
desde
los
cinco
años
I've
had
attitude
since
I
was
five
years
old
Mi
mai
me
la
creó
con
tapabocas
y
regaños
My
mom
raised
me
with
scoldings
and
a
muzzle
Desde
chiquito,
canito,
con
el
pelo
castaño
Since
I
was
a
little
boy,
with
light
brown
hair
Soy
la
oveja
negra
de
to'
el
rebaño
I'm
the
black
sheep
of
the
whole
flock
Y
fui
creciendo
poquito
a
poco
And
I
grew
up
little
by
little
Brincando
de
techo
en
techo,
tumbado
coco
Jumping
from
roof
to
roof,
knocking
down
coconuts
Y
aunque
casi
me
mato
y
casi
me
cocoto
And
even
though
I
almost
killed
myself
and
almost
got
hurt
Nunca
me
vieron
llorando
ni
botando
moco
They
never
saw
me
crying
or
blowing
my
nose
Siempre
perfumado
y
bien
peinadito
Always
perfumed
and
well-combed
Pa'
buscarme
una
novia
con
un
apellido
bonito
To
find
myself
a
girlfriend
with
a
nice
last
name
Larita,
mi
primer
beso
de
amor
Larita,
my
first
kiss
of
love
Se
casó
la
bruja,
lluvia
con
sol
The
witch
got
married,
rain
with
sun
Allá
abajo
en
el
hueco,
en
el
boquete
Down
there
in
the
hole,
in
the
gap
Nacen
flores
por
ramillete
Flowers
are
born
by
the
bouquet
Casitas
de
colores
con
la
ventana
abierta
Colorful
little
houses
with
open
windows
Vecinas
de
la
playa
puerta
con
puerta
Neighbors
of
the
beach,
door
to
door
Que
yo
tengo
de
to',
no
me
falta
na'
I
have
everything,
I
don't
lack
anything
Tengo
la
noche
que
me
sirve
de
sábana
I
have
the
night
that
serves
as
my
sheet
Tengo
los
mejores
paisajes
del
cielo
I
have
the
best
landscapes
of
the
sky
Tengo
una
neverita
repleta
de
cerveza
con
hielo
I
have
a
cooler
full
of
beer
with
ice
Un
arcoíris
con
sabor
a
piragua
A
rainbow
with
the
flavor
of
shaved
ice
Gente
bonita
rodeada
por
agua
Beautiful
people
surrounded
by
water
Los
difuntos
pintaos
en
la
pared
con
aerosol
The
deceased
painted
on
the
wall
with
spray
paint
Y
los
que
quedan,
jugando
basquetbol
And
those
who
remain,
playing
basketball
Un
par
de
gringos
que
me
dañan
el
paisaje
A
couple
of
gringos
who
spoil
my
landscape
Vienen
tirando
fotos
desde
el
aterrizaje
They've
been
taking
photos
since
they
landed
La
policía,
que
se
tira
sin
pena
The
police,
who
come
in
without
shame
Rompiendo
mi
casa
pa'
cobrar
la
quincena
Breaking
into
my
house
to
collect
their
paycheck
Aquí
nació
mi
mai
y
hasta
mi
bisabuela
My
mom
was
born
here,
and
even
my
great-grandmother
Este
es
mi
barrio
y
yo
soy
libre
como
Mandela
This
is
my
neighborhood
and
I
am
free
like
Mandela
Cuidao
con
la
vieja
escuela,
que
no
te
coja
Beware
of
the
old
school,
don't
let
it
catch
you
Que
te
va
a
meter
con
chancleta
y
palo
de
escoba
They'll
hit
you
with
a
flip-flop
and
a
broomstick
Así
que
no
te
me
pongas
majadero
So
don't
get
smart
with
me
Porque
yo
vengo
con
apetito
de
obrero
Because
I
come
with
a
worker's
appetite
A
comerme
a
cualquiera
que
venga
a
robarme
lo
mio
To
eat
anyone
who
comes
to
steal
what's
mine
Yo
soy
el
Napoleón
del
caserío
I
am
the
Napoleon
of
the
projects
¡Oye!
Esto
se
lo
dedico
a
los
que
trabajan
con
un
sueldo
bajito
Hey!
This
is
dedicated
to
those
who
work
for
a
low
wage
Pa'
darle
de
comer
a
sus
pollitos
To
feed
their
little
chicks
Yo
quiero
a
mi
barrio
como
Tito
quiere
a
Caimito
I
love
my
neighborhood
like
Tito
loves
Caimito
Yo
no
lucho
por
un
terreno
pavimentado
I
don't
fight
for
a
paved
piece
of
land
Ni
por
metros
cuadrados,
ni
por
un
sueño
dorado
Or
for
square
meters,
or
for
a
golden
dream
Yo
lucho
por
un
paisaje
bien
perfumado
I
fight
for
a
well-perfumed
landscape
Y
por
un
buen
plato
de
bistec
encebollado
And
for
a
good
plate
of
steak
with
onions
Por
la
sonrisa
de
mi
madre
que
vale
un
millón
For
my
mother's
smile
that's
worth
a
million
Lucho
por
mi
abuela
meciéndose
en
su
sillón
I
fight
for
my
grandmother
rocking
in
her
chair
Lucho
por
unos
pinchos
al
carbón
I
fight
for
some
skewers
on
the
grill
Y
por
lo
bonito
que
se
ve
La
Perla
desde
un
avión
And
for
how
beautiful
La
Perla
looks
from
an
airplane
¡Oye,
dile!
Hey,
tell
her!
Allá
abajo
en
el
hueco,
en
el
boquete
Down
there
in
the
hole,
in
the
gap
Nacen
flores
por
ramillete
Flowers
are
born
by
the
bouquet
Casitas
de
colores
con
la
ventana
abierta
Colorful
little
houses
with
open
windows
Vecinas
de
la
playa
puerta
con
puerta
Neighbors
of
the
beach,
door
to
door
Que
yo
tengo
de
to',
no
me
falta
na'
I
have
everything,
I
don't
lack
anything
Tengo
la
noche
que
me
sirve
de
sábana
I
have
the
night
that
serves
as
my
sheet
Tengo
los
mejores
paisajes
del
cielo
I
have
the
best
landscapes
of
the
sky
Tengo
una
neverita
repleta
de
cerveza
con
hielo
I
have
a
cooler
full
of
beer
with
ice
Allá
abajo
en
el
hueco,
en
el
boquete
Down
there
in
the
hole,
in
the
gap
Nacen
flores
por
ramillete
Flowers
are
born
by
the
bouquet
Casitas
de
colores
con
la
ventana
abierta
Colorful
little
houses
with
open
windows
Vecinas
de
la
playa
puerta
con
puerta
Neighbors
of
the
beach,
door
to
door
Que
yo
tengo
de
to',
no
me
falta
na'
I
have
everything,
I
don't
lack
anything
Tengo
la
noche
que
me
sirve
de
sábana
I
have
the
night
that
serves
as
my
sheet
Tengo
los
mejores
paisajes
del
cielo
I
have
the
best
landscapes
of
the
sky
Tengo
una
neverita
repleta
de
cerveza
con
hielo
I
have
a
cooler
full
of
beer
with
ice
Esto
fue
por
la
inocencia
de
Jonathan
Román
This
was
for
the
innocence
of
Jonathan
Román
La
chilinga
desde
Argentina
La
Chilinga
from
Argentina
Estamos
calentando
motores
We
are
warming
up
the
engines
Esa
risa
en
La
Perla
la
escuché
en
el
chorrillo
That
laughter
in
La
Perla
I
heard
in
El
Chorrillo
Y
de
Tepito
hasta
Callao
y
donde
se
acallan
chiquillos
And
from
Tepito
to
Callao
and
where
children
are
silenced
Creo
en
barrios
con
madres
que
vivieron
iguales
de
razones
I
believe
in
neighborhoods
with
mothers
who
lived
the
same
for
reasons
Y
al
final
se
murieron
sin
tener
vacaciones
And
in
the
end,
they
died
without
having
a
vacation
Como
decía
mi
abuela:
así
fue
la
baraja
en
casa
del
pobre
As
my
grandmother
used
to
say:
that's
how
the
cards
were
dealt
in
the
poor
man's
house
Hasta
el
que
es
feto,
trabaja
Even
the
fetus
works
Por
ese
barrio
eterno,
también
universal
For
that
eternal
neighborhood,
also
universal
Y
el
que
se
mete
con
mi
barrio,
me
cae
mal
And
whoever
messes
with
my
neighborhood,
I
don't
like
them
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Veo
las
luces
de
La
Perla
desde
Panamá
I
see
the
lights
of
La
Perla
from
Panama
¡La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Brillando
en
clave
Morse
y
me
invitan
pa'
allá
Shining
in
Morse
code
and
they
invite
me
over
there
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Un
camino
hecho
de
estrellas,
semáforo
la
luna
A
path
made
of
stars,
traffic
light
the
moon
La
noche
me
sirve
de
sabana
The
night
serves
as
my
sheet
Salí
a
las
siete
y
media
y
voy
llegando
a
la
una
I
left
at
seven
thirty
and
I'm
arriving
at
one
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Nena
frótame
con
Vic
VapoRub
como
me
hacía
mamá
Baby
rub
me
with
Vicks
VapoRub
like
mom
used
to
do
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Ni
dormido
me
olvido
de
mi
identidad
Not
even
asleep
do
I
forget
my
identity
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
El
hombre
bueno
no
teme,
no
teme
a
la
oscuridad
The
good
man
is
not
afraid,
not
afraid
of
the
dark
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
¡Ea!
Y
no
me
falta
más
na'
Yeah!
And
I
don't
need
anything
else
Allá
abajo
en
el
hueco
en
el
boquete
Down
there
in
the
hole,
in
the
gap
Nacen
flores
por
ramillete
Flowers
are
born
by
the
bouquet
Casitas
de
colores
con
la
ventana
abierta
Colorful
little
houses
with
open
windows
Vecinas
de
la
playa
puerta
con
puerta
Neighbors
of
the
beach,
door
to
door
Que
yo
tengo
de
to',
no
me
falta
na'
I
have
everything,
I
don't
lack
anything
Tengo
la
noche
que
me
sirve
de
sábana
I
have
the
night
that
serves
as
my
sheet
Esa
pared
del
barrio
y
eso
es
pa'
que
te
asombres
That
wall
of
the
neighborhood,
and
this
is
to
amaze
you
Cincuenta
años
más
tarde
todavía
guarda
mi
nombre
Fifty
years
later,
it
still
holds
my
name
Aquí
no
se
perdona
al
tonto
majadero
Here,
the
foolish
jerk
is
not
forgiven
Aquí
de
nada
vale
tu
apellido,
tu
dinero
Here,
your
last
name,
your
money,
is
worth
nothing
Se
respeta
el
carácter
de
la
gente
con
que
andamos
We
respect
the
character
of
the
people
we
hang
out
with
Nacimos
de
muchas
madres
pero
aquí
solo
hay
hermanos
We
were
born
from
many
mothers
but
here
there
are
only
brothers
Y
ese
mar
frente
a
mi
casa
te
juro
que
es
verdad
And
that
sea
in
front
of
my
house,
I
swear
it's
true
Como
el
de
La
Perla
aunque
yo
esté
en
Panamá
Like
the
one
in
La
Perla
even
though
I'm
in
Panama
Y
sobre
el
horizonte
veo
una
nube
viajera
dibujando
la
cara
del
gran
Maelo
Ribera
And
over
the
horizon
I
see
a
traveling
cloud
drawing
the
face
of
the
great
Maelo
Ribera
Celebra
esta
reunión
compadre
Celebrate
this
reunion,
compadre
¿Qué
te
parece
esta
combinación
de
Rubencito
y
Calle
13?
What
do
you
think
of
this
combination
of
Rubencito
and
Calle
13?
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Pero
eso
no
resuelve
el
blanco
sospechoso
But
that
doesn't
solve
the
suspicious
white
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
La
oscuridad
no
absuelve
al
verbo
mentiroso
Darkness
does
not
absolve
the
lying
word
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Si
te
perdiste
hermano,
encuéntrate
a
ti
mismo
If
you're
lost,
brother,
find
yourself
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Vente
aquí
a
Panamá
y
contribuye
al
turismo
Come
here
to
Panama
and
contribute
to
tourism
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Mil
gracias
Residente,
mil
gracias
Visitante
A
thousand
thanks
Residente,
a
thousand
thanks
Visitante
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Píllate
tribuna
en
Argentina,
sigue
echando
pa'lante
Get
a
grandstand
in
Argentina,
keep
moving
forward
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Con
Lilia,
la
letra
va
pa'
lo
alto
a
ver
si
pasa
el
filtro
With
Lilia,
the
lyrics
go
up
high
to
see
if
they
pass
the
filter
La
noche
me
sirve
de
sábana
The
night
serves
as
my
sheet
Cumplida
la
tarea,
se
retira
el
ministro
Task
accomplished,
the
minister
retires
Daniel
Ramírez
Daniel
Ramírez
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blades R (ruben), Cabra Eduardo, Perez Rene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.