Calle 13 feat. Rubén Blades y La Chilinga - La Perla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calle 13 feat. Rubén Blades y La Chilinga - La Perla




La Perla
The Pearl
Oye, esto va dedicado a todos los barrios de Puerto Rico
Hey, this is dedicated to all the neighborhoods of Puerto Rico
¡Trujillo! Dedicado al barrio de la Perla
Trujillo! Dedicated to the La Perla neighborhood
¡Pocho! Dile a Joanna que me haga un arroz con habichuela bien duro
Pocho! Tell Joanna to make me some rice and beans, nice and firm
Un saludito a José, los cogemos bajando
Greetings to José, we'll catch you on the way down
Y tú, ¿qué estás mirando?
And you, what are you looking at?
Yo tengo actitud desde los cinco años
I've had attitude since I was five years old
Mi mai me la creó con tapabocas y regaños
My mom raised me with scoldings and a muzzle
Desde chiquito, canito, con el pelo castaño
Since I was a little boy, with light brown hair
Soy la oveja negra de to' el rebaño
I'm the black sheep of the whole flock
Y fui creciendo poquito a poco
And I grew up little by little
Brincando de techo en techo, tumbado coco
Jumping from roof to roof, knocking down coconuts
Y aunque casi me mato y casi me cocoto
And even though I almost killed myself and almost got hurt
Nunca me vieron llorando ni botando moco
They never saw me crying or blowing my nose
Siempre perfumado y bien peinadito
Always perfumed and well-combed
Pa' buscarme una novia con un apellido bonito
To find myself a girlfriend with a nice last name
Larita, mi primer beso de amor
Larita, my first kiss of love
Se casó la bruja, lluvia con sol
The witch got married, rain with sun
Allá abajo en el hueco, en el boquete
Down there in the hole, in the gap
Nacen flores por ramillete
Flowers are born by the bouquet
Casitas de colores con la ventana abierta
Colorful little houses with open windows
Vecinas de la playa puerta con puerta
Neighbors of the beach, door to door
Que yo tengo de to', no me falta na'
I have everything, I don't lack anything
Tengo la noche que me sirve de sábana
I have the night that serves as my sheet
Tengo los mejores paisajes del cielo
I have the best landscapes of the sky
Tengo una neverita repleta de cerveza con hielo
I have a cooler full of beer with ice
Un arcoíris con sabor a piragua
A rainbow with the flavor of shaved ice
Gente bonita rodeada por agua
Beautiful people surrounded by water
Los difuntos pintaos en la pared con aerosol
The deceased painted on the wall with spray paint
Y los que quedan, jugando basquetbol
And those who remain, playing basketball
Un par de gringos que me dañan el paisaje
A couple of gringos who spoil my landscape
Vienen tirando fotos desde el aterrizaje
They've been taking photos since they landed
La policía, que se tira sin pena
The police, who come in without shame
Rompiendo mi casa pa' cobrar la quincena
Breaking into my house to collect their paycheck
Aquí nació mi mai y hasta mi bisabuela
My mom was born here, and even my great-grandmother
Este es mi barrio y yo soy libre como Mandela
This is my neighborhood and I am free like Mandela
Cuidao con la vieja escuela, que no te coja
Beware of the old school, don't let it catch you
Que te va a meter con chancleta y palo de escoba
They'll hit you with a flip-flop and a broomstick
Así que no te me pongas majadero
So don't get smart with me
Porque yo vengo con apetito de obrero
Because I come with a worker's appetite
A comerme a cualquiera que venga a robarme lo mio
To eat anyone who comes to steal what's mine
Yo soy el Napoleón del caserío
I am the Napoleon of the projects
¡Oye! Esto se lo dedico a los que trabajan con un sueldo bajito
Hey! This is dedicated to those who work for a low wage
Pa' darle de comer a sus pollitos
To feed their little chicks
Yo quiero a mi barrio como Tito quiere a Caimito
I love my neighborhood like Tito loves Caimito
Yo no lucho por un terreno pavimentado
I don't fight for a paved piece of land
Ni por metros cuadrados, ni por un sueño dorado
Or for square meters, or for a golden dream
Yo lucho por un paisaje bien perfumado
I fight for a well-perfumed landscape
Y por un buen plato de bistec encebollado
And for a good plate of steak with onions
Por la sonrisa de mi madre que vale un millón
For my mother's smile that's worth a million
Lucho por mi abuela meciéndose en su sillón
I fight for my grandmother rocking in her chair
Lucho por unos pinchos al carbón
I fight for some skewers on the grill
Y por lo bonito que se ve La Perla desde un avión
And for how beautiful La Perla looks from an airplane
¡Oye, dile!
Hey, tell her!
Allá abajo en el hueco, en el boquete
Down there in the hole, in the gap
Nacen flores por ramillete
Flowers are born by the bouquet
Casitas de colores con la ventana abierta
Colorful little houses with open windows
Vecinas de la playa puerta con puerta
Neighbors of the beach, door to door
Que yo tengo de to', no me falta na'
I have everything, I don't lack anything
Tengo la noche que me sirve de sábana
I have the night that serves as my sheet
Tengo los mejores paisajes del cielo
I have the best landscapes of the sky
Tengo una neverita repleta de cerveza con hielo
I have a cooler full of beer with ice
Allá abajo en el hueco, en el boquete
Down there in the hole, in the gap
Nacen flores por ramillete
Flowers are born by the bouquet
Casitas de colores con la ventana abierta
Colorful little houses with open windows
Vecinas de la playa puerta con puerta
Neighbors of the beach, door to door
Que yo tengo de to', no me falta na'
I have everything, I don't lack anything
Tengo la noche que me sirve de sábana
I have the night that serves as my sheet
Tengo los mejores paisajes del cielo
I have the best landscapes of the sky
Tengo una neverita repleta de cerveza con hielo
I have a cooler full of beer with ice
Oye
Hey
Esto fue por la inocencia de Jonathan Román
This was for the innocence of Jonathan Román
La chilinga desde Argentina
La Chilinga from Argentina
Estamos calentando motores
We are warming up the engines
Dale
Let's go
Esa risa en La Perla la escuché en el chorrillo
That laughter in La Perla I heard in El Chorrillo
Y de Tepito hasta Callao y donde se acallan chiquillos
And from Tepito to Callao and where children are silenced
Creo en barrios con madres que vivieron iguales de razones
I believe in neighborhoods with mothers who lived the same for reasons
Y al final se murieron sin tener vacaciones
And in the end, they died without having a vacation
Como decía mi abuela: así fue la baraja en casa del pobre
As my grandmother used to say: that's how the cards were dealt in the poor man's house
Hasta el que es feto, trabaja
Even the fetus works
Por ese barrio eterno, también universal
For that eternal neighborhood, also universal
Y el que se mete con mi barrio, me cae mal
And whoever messes with my neighborhood, I don't like them
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Veo las luces de La Perla desde Panamá
I see the lights of La Perla from Panama
¡La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Brillando en clave Morse y me invitan pa' allá
Shining in Morse code and they invite me over there
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Un camino hecho de estrellas, semáforo la luna
A path made of stars, traffic light the moon
La noche me sirve de sabana
The night serves as my sheet
Salí a las siete y media y voy llegando a la una
I left at seven thirty and I'm arriving at one
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Nena frótame con Vic VapoRub como me hacía mamá
Baby rub me with Vicks VapoRub like mom used to do
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Ni dormido me olvido de mi identidad
Not even asleep do I forget my identity
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
El hombre bueno no teme, no teme a la oscuridad
The good man is not afraid, not afraid of the dark
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
¡Ea! Y no me falta más na'
Yeah! And I don't need anything else
Allá abajo en el hueco en el boquete
Down there in the hole, in the gap
Nacen flores por ramillete
Flowers are born by the bouquet
Casitas de colores con la ventana abierta
Colorful little houses with open windows
Vecinas de la playa puerta con puerta
Neighbors of the beach, door to door
Que yo tengo de to', no me falta na'
I have everything, I don't lack anything
Tengo la noche que me sirve de sábana
I have the night that serves as my sheet
Esa pared del barrio y eso es pa' que te asombres
That wall of the neighborhood, and this is to amaze you
Cincuenta años más tarde todavía guarda mi nombre
Fifty years later, it still holds my name
Aquí no se perdona al tonto majadero
Here, the foolish jerk is not forgiven
Aquí de nada vale tu apellido, tu dinero
Here, your last name, your money, is worth nothing
Se respeta el carácter de la gente con que andamos
We respect the character of the people we hang out with
Nacimos de muchas madres pero aquí solo hay hermanos
We were born from many mothers but here there are only brothers
Y ese mar frente a mi casa te juro que es verdad
And that sea in front of my house, I swear it's true
Como el de La Perla aunque yo esté en Panamá
Like the one in La Perla even though I'm in Panama
Y sobre el horizonte veo una nube viajera dibujando la cara del gran Maelo Ribera
And over the horizon I see a traveling cloud drawing the face of the great Maelo Ribera
Celebra esta reunión compadre
Celebrate this reunion, compadre
¿Qué te parece esta combinación de Rubencito y Calle 13?
What do you think of this combination of Rubencito and Calle 13?
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Pero eso no resuelve el blanco sospechoso
But that doesn't solve the suspicious white
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
La oscuridad no absuelve al verbo mentiroso
Darkness does not absolve the lying word
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Si te perdiste hermano, encuéntrate a ti mismo
If you're lost, brother, find yourself
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Vente aquí a Panamá y contribuye al turismo
Come here to Panama and contribute to tourism
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Mil gracias Residente, mil gracias Visitante
A thousand thanks Residente, a thousand thanks Visitante
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Píllate tribuna en Argentina, sigue echando pa'lante
Get a grandstand in Argentina, keep moving forward
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Con Lilia, la letra va pa' lo alto a ver si pasa el filtro
With Lilia, the lyrics go up high to see if they pass the filter
La noche me sirve de sábana
The night serves as my sheet
Cumplida la tarea, se retira el ministro
Task accomplished, the minister retires
Soplando
Blowing
Daniel Ramírez
Daniel Ramírez





Writer(s): Blades R (ruben), Cabra Eduardo, Perez Rene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.