Paroles et traduction Calle 13 feat. Totó La Momposina, Susana Baca & Maria Rita - Latinoamérica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Latinoamérica
Latin America
Soy,
soy
lo
que
dejaron
I
am,
I
am
what
they
left
behind
Soy
toda
la
sobra
de
lo
que
se
robaron
I
am
all
the
remains
of
what
they
stole
Un
pueblo
escondido
en
la
cima
A
people
hidden
at
the
peak
Mi
piel
es
de
cuero,
por
eso
aguanta
cualquier
clima
My
skin
is
leather,
that's
why
it
withstands
any
climate
Soy
una
fábrica
de
humo
I
am
a
smoke
factory
Mano
de
obra
campesina
para
tu
consumo
Peasant
labor
for
your
consumption
Frente
de
frío
en
el
medio
del
verano
Cold
front
in
the
middle
of
summer
El
amor
en
los
tiempos
del
cólera,
mi
hermano
Love
in
the
time
of
cholera,
my
sister
El
sol
que
nace
y
el
día
que
muere
The
sun
that
rises
and
the
day
that
dies
Con
los
mejores
atardeceres
With
the
best
sunsets
Soy
el
desarrollo
en
carne
viva
I
am
development
in
the
flesh
Un
discurso
político
sin
saliva
A
political
speech
without
saliva
Las
caras
más
bonitas
que
he
conocido
The
most
beautiful
faces
I
have
met
Soy
la
fotografía
de
un
desaparecido
I
am
the
photograph
of
a
missing
person
La
sangre
dentro
de
tus
venas
The
blood
inside
your
veins
Soy
un
pedazo
de
tierra
que
vale
la
pena
I
am
a
piece
of
land
that
is
worthwhile
Una
canasta
con
frijoles
A
basket
with
beans
Soy
Maradona
contra
Inglaterra
anotándote
dos
goles
I
am
Maradona
against
England
scoring
two
goals
on
you
Soy
lo
que
sostiene
mi
bandera
I
am
what
sustains
my
flag
La
espina
dorsal
del
planeta
es
mi
cordillera
The
backbone
of
the
planet
is
my
mountain
range
Soy
lo
que
me
enseñó
mi
padre
I
am
what
my
father
taught
me
El
que
no
quiere
a
su
patria,
no
quiere
a
su
madre
He
who
doesn't
love
his
homeland,
doesn't
love
his
mother
Soy
América
Latina
I
am
Latin
America
Un
pueblo
sin
piernas,
pero
que
camina,
¡oye!
A
people
without
legs,
but
who
walk,
listen!
Tú
no
puedes
comprar
al
viento
You
can't
buy
the
wind
Tú
no
puedes
comprar
al
sol
You
can't
buy
the
sun
Tú
no
puedes
comprar
la
lluvia
You
can't
buy
the
rain
Tú
no
puedes
comprar
el
calor
You
can't
buy
the
heat
Tú
no
puedes
comprar
las
nubes
You
can't
buy
the
clouds
Tú
no
puedes
comprar
los
colores
You
can't
buy
the
colors
Tú
no
puedes
comprar
mi
alegría
You
can't
buy
my
joy
Tú
no
puedes
comprar
mis
dolores
You
can't
buy
my
sorrows
Tú
no
puedes
comprar
al
viento
You
can't
buy
the
wind
Tú
no
puedes
comprar
al
sol
You
can't
buy
the
sun
Tú
no
puedes
comprar
la
lluvia
You
can't
buy
the
rain
Tú
no
puedes
comprar
el
calor
You
can't
buy
the
heat
Tú
no
puedes
comprar
las
nubes
You
can't
buy
the
clouds
Tú
no
puedes
comprar
los
colores
You
can't
buy
the
colors
Tú
no
puedes
comprar
mi
alegría
You
can't
buy
my
joy
Tú
no
puedes
comprar
mis
dolores
You
can't
buy
my
sorrows
Tengo
los
lagos,
tengo
los
ríos
I
have
the
lakes,
I
have
the
rivers
Tengo
mis
dientes
pa'
cuando
me
sonrío
I
have
my
teeth
for
when
I
smile
La
nieve
que
maquilla
mis
montañas
The
snow
that
makes
up
my
mountains
Tengo
el
sol
que
me
seca
y
la
lluvia
que
me
baña
I
have
the
sun
that
dries
me
and
the
rain
that
bathes
me
Un
desierto
embriagado
con
peyote
A
desert
intoxicated
with
peyote
Un
trago
de
pulque
para
cantar
con
los
coyotes
A
sip
of
pulque
to
sing
with
the
coyotes
Todo
lo
que
necesito
Everything
I
need
Tengo
a
mis
pulmones
respirando
azul
clarito
I
have
my
lungs
breathing
clear
blue
La
altura
que
sofoca
The
suffocating
height
Soy
las
muelas
de
mi
boca
mascando
coca
I
am
the
molars
of
my
mouth
chewing
coca
El
otoño
con
sus
hojas
desmalladas
Autumn
with
its
withered
leaves
Los
versos
escritos
bajo
la
noche
estrellada
The
verses
written
under
the
starry
night
Una
viña
repleta
de
uvas
A
vineyard
full
of
grapes
Un
cañaveral
bajo
el
sol
en
Cuba
A
sugarcane
field
under
the
sun
in
Cuba
Soy
el
mar
Caribe
que
vigila
las
casitas
I
am
the
Caribbean
Sea
that
watches
over
the
little
houses
Haciendo
rituales
de
agua
bendita
Performing
rituals
of
holy
water
El
viento
que
peina
mi
cabello
The
wind
that
combs
my
hair
Soy
todos
los
santos
que
cuelgan
de
mi
cuello
I
am
all
the
saints
that
hang
from
my
neck
El
jugo
de
mi
lucha
no
es
artificial
The
juice
of
my
struggle
is
not
artificial
Porque
el
abono
de
mi
tierra
es
natural
Because
the
fertilizer
of
my
land
is
natural
Tú
no
puedes
comprar
el
viento
You
can't
buy
the
wind
Tú
no
puedes
comprar
el
sol
You
can't
buy
the
sun
Tú
no
puedes
comprar
la
lluvia
You
can't
buy
the
rain
Tú
no
puedes
comprar
el
calor
You
can't
buy
the
heat
Tú
no
puedes
comprar
las
nubes
You
can't
buy
the
clouds
Tú
no
puedes
comprar
los
colores
You
can't
buy
the
colors
Tú
no
puedes
comprar
mi
alegría
You
can't
buy
my
joy
Tú
no
puedes
comprar
mis
dolores
You
can't
buy
my
sorrows
Não
se
pode
comprar
o
vento
You
can't
buy
the
wind
(in
Portuguese)
Não
se
pode
comprar
o
sol
You
can't
buy
the
sun
(in
Portuguese)
Não
se
pode
comprar
a
chuva
You
can't
buy
the
rain
(in
Portuguese)
Não
se
pode
comprar
o
calor
You
can't
buy
the
heat
(in
Portuguese)
Não
se
pode
comprar
as
nuvens
You
can't
buy
the
clouds
(in
Portuguese)
Não
se
pode
comprar
as
cores
You
can't
buy
the
colors
(in
Portuguese)
Não
se
pode
comprar
minha
alegria
You
can't
buy
my
joy
(in
Portuguese)
Não
se
pode
comprar
minhas
dores
You
can't
buy
my
sorrows
(in
Portuguese)
No
puedes
comprar
el
sol
You
can't
buy
the
sun
No
puedes
comprar
la
lluvia
You
can't
buy
the
rain
(Vamos
caminando)
(We
are
walking)
(Vamos
caminando)
(We
are
walking)
(Vamos
dibujando
el
camino)
(We
are
drawing
the
path)
No
puedes
comprar
mi
vida
(vamos
caminando)
You
can't
buy
my
life
(we
are
walking)
La
tierra
no
se
vende
The
land
is
not
for
sale
Trabajo
bruto,
pero
con
orgullo
Hard
work,
but
with
pride
Aquí
se
comparte,
lo
mío
es
tuyo
Here
we
share,
what's
mine
is
yours
Este
pueblo
no
se
ahoga
con
marullos
This
town
doesn't
drown
with
setbacks
Y
si
se
derrumba
yo
lo
reconstruyo
And
if
it
collapses,
I
rebuild
it
Tampoco
pestañeo
cuando
te
miro
I
don't
even
blink
when
I
look
at
you
Para
que
te
recuerde'
de
mi
apellido
So
that
you
remember
my
last
name
La
Operación
Cóndor
invadiendo
mi
nido
Operation
Condor
invading
my
nest
Perdono,
pero
nunca
olvido,
¡oye!
I
forgive,
but
I
never
forget,
listen!
(Vamos
caminando)
Aquí
se
respira
lucha
(We
are
walking)
Here
we
breathe
struggle
(Vamos
caminando)
Yo
canto
porque
se
escucha
(We
are
walking)
I
sing
because
it
is
heard
(Vamos
dibujando
el
camino)
Oh,
sí,
sí,
eso
(We
are
drawing
the
path)
Oh,
yes,
yes,
that
(Vamos
caminando)
Aquí
estamos
de
pie
(We
are
walking)
Here
we
are
standing
¡Qué
viva
la
América!
Long
live
America!
No
puedes
comprar
mi
vida
You
can't
buy
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cabra Eduardo, Perez Rene, Arcaute Rafael Ignacio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.