Calle 13 feat. Totó La Momposina, Susana Baca & Maria Rita - Latinoamérica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calle 13 feat. Totó La Momposina, Susana Baca & Maria Rita - Latinoamérica




Latinoamérica
Latin America
Soy, soy lo que dejaron
I am, I am what they left behind
Soy toda la sobra de lo que se robaron
I am all the remains of what they stole
Un pueblo escondido en la cima
A people hidden at the peak
Mi piel es de cuero, por eso aguanta cualquier clima
My skin is leather, that's why it withstands any climate
Soy una fábrica de humo
I am a smoke factory
Mano de obra campesina para tu consumo
Peasant labor for your consumption
Frente de frío en el medio del verano
Cold front in the middle of summer
El amor en los tiempos del cólera, mi hermano
Love in the time of cholera, my sister
El sol que nace y el día que muere
The sun that rises and the day that dies
Con los mejores atardeceres
With the best sunsets
Soy el desarrollo en carne viva
I am development in the flesh
Un discurso político sin saliva
A political speech without saliva
Las caras más bonitas que he conocido
The most beautiful faces I have met
Soy la fotografía de un desaparecido
I am the photograph of a missing person
La sangre dentro de tus venas
The blood inside your veins
Soy un pedazo de tierra que vale la pena
I am a piece of land that is worthwhile
Una canasta con frijoles
A basket with beans
Soy Maradona contra Inglaterra anotándote dos goles
I am Maradona against England scoring two goals on you
Soy lo que sostiene mi bandera
I am what sustains my flag
La espina dorsal del planeta es mi cordillera
The backbone of the planet is my mountain range
Soy lo que me enseñó mi padre
I am what my father taught me
El que no quiere a su patria, no quiere a su madre
He who doesn't love his homeland, doesn't love his mother
Soy América Latina
I am Latin America
Un pueblo sin piernas, pero que camina, ¡oye!
A people without legs, but who walk, listen!
no puedes comprar al viento
You can't buy the wind
no puedes comprar al sol
You can't buy the sun
no puedes comprar la lluvia
You can't buy the rain
no puedes comprar el calor
You can't buy the heat
no puedes comprar las nubes
You can't buy the clouds
no puedes comprar los colores
You can't buy the colors
no puedes comprar mi alegría
You can't buy my joy
no puedes comprar mis dolores
You can't buy my sorrows
no puedes comprar al viento
You can't buy the wind
no puedes comprar al sol
You can't buy the sun
no puedes comprar la lluvia
You can't buy the rain
no puedes comprar el calor
You can't buy the heat
no puedes comprar las nubes
You can't buy the clouds
no puedes comprar los colores
You can't buy the colors
no puedes comprar mi alegría
You can't buy my joy
no puedes comprar mis dolores
You can't buy my sorrows
Tengo los lagos, tengo los ríos
I have the lakes, I have the rivers
Tengo mis dientes pa' cuando me sonrío
I have my teeth for when I smile
La nieve que maquilla mis montañas
The snow that makes up my mountains
Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña
I have the sun that dries me and the rain that bathes me
Un desierto embriagado con peyote
A desert intoxicated with peyote
Un trago de pulque para cantar con los coyotes
A sip of pulque to sing with the coyotes
Todo lo que necesito
Everything I need
Tengo a mis pulmones respirando azul clarito
I have my lungs breathing clear blue
La altura que sofoca
The suffocating height
Soy las muelas de mi boca mascando coca
I am the molars of my mouth chewing coca
El otoño con sus hojas desmalladas
Autumn with its withered leaves
Los versos escritos bajo la noche estrellada
The verses written under the starry night
Una viña repleta de uvas
A vineyard full of grapes
Un cañaveral bajo el sol en Cuba
A sugarcane field under the sun in Cuba
Soy el mar Caribe que vigila las casitas
I am the Caribbean Sea that watches over the little houses
Haciendo rituales de agua bendita
Performing rituals of holy water
El viento que peina mi cabello
The wind that combs my hair
Soy todos los santos que cuelgan de mi cuello
I am all the saints that hang from my neck
El jugo de mi lucha no es artificial
The juice of my struggle is not artificial
Porque el abono de mi tierra es natural
Because the fertilizer of my land is natural
no puedes comprar el viento
You can't buy the wind
no puedes comprar el sol
You can't buy the sun
no puedes comprar la lluvia
You can't buy the rain
no puedes comprar el calor
You can't buy the heat
no puedes comprar las nubes
You can't buy the clouds
no puedes comprar los colores
You can't buy the colors
no puedes comprar mi alegría
You can't buy my joy
no puedes comprar mis dolores
You can't buy my sorrows
Não se pode comprar o vento
You can't buy the wind (in Portuguese)
Não se pode comprar o sol
You can't buy the sun (in Portuguese)
Não se pode comprar a chuva
You can't buy the rain (in Portuguese)
Não se pode comprar o calor
You can't buy the heat (in Portuguese)
Não se pode comprar as nuvens
You can't buy the clouds (in Portuguese)
Não se pode comprar as cores
You can't buy the colors (in Portuguese)
Não se pode comprar minha alegria
You can't buy my joy (in Portuguese)
Não se pode comprar minhas dores
You can't buy my sorrows (in Portuguese)
No puedes comprar el sol
You can't buy the sun
No puedes comprar la lluvia
You can't buy the rain
(Vamos caminando)
(We are walking)
(Vamos caminando)
(We are walking)
(Vamos dibujando el camino)
(We are drawing the path)
No puedes comprar mi vida (vamos caminando)
You can't buy my life (we are walking)
La tierra no se vende
The land is not for sale
Trabajo bruto, pero con orgullo
Hard work, but with pride
Aquí se comparte, lo mío es tuyo
Here we share, what's mine is yours
Este pueblo no se ahoga con marullos
This town doesn't drown with setbacks
Y si se derrumba yo lo reconstruyo
And if it collapses, I rebuild it
Tampoco pestañeo cuando te miro
I don't even blink when I look at you
Para que te recuerde' de mi apellido
So that you remember my last name
La Operación Cóndor invadiendo mi nido
Operation Condor invading my nest
Perdono, pero nunca olvido, ¡oye!
I forgive, but I never forget, listen!
(Vamos caminando) Aquí se respira lucha
(We are walking) Here we breathe struggle
(Vamos caminando) Yo canto porque se escucha
(We are walking) I sing because it is heard
(Vamos dibujando el camino) Oh, sí, sí, eso
(We are drawing the path) Oh, yes, yes, that
(Vamos caminando) Aquí estamos de pie
(We are walking) Here we are standing
¡Qué viva la América!
Long live America!
No puedes comprar mi vida
You can't buy my life





Writer(s): Cabra Eduardo, Perez Rene, Arcaute Rafael Ignacio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.