Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llégale a mi Guarida
Komm in mein Versteck
Tengo
ganas
de
cojerte,
estrujarte
romperte
Ich
will
dich
ficken,
quetschen,
zerbrechen
Morderte,
odiarte,
el
hidago
comerte
Dich
beißen,
hassen,
den
Mäher
essen
Sacarte
los
ojos
Dir
die
Augen
rausreißen
Mancharte
de
rojo
Dich
rot
färben
Abrirte
las
tripas
a
lo
Jack
the
Ripper
Dich
aufschlitzen
wie
Jack
the
Ripper
Tengo
ganas
de
degollarte
con
lo
que
escribo
Ich
will
dich
köpfen
mit
dem
was
ich
schreibe
Usando
los
peores
adjetivos
Die
schlimmsten
Adjektive
nutzen
Pa′
describir
el
encabronamiento
que
siento
Um
meinen
Wutausbruch
zu
beschreiben
A
ti
te
vo'a
sacar
de
tu
asiento,
de
tu
sitio,
de
tu
silla
Ich
hau
dich
aus
deinem
Sitz,
deinem
Platz,
deinem
Stuhl
Con
m
propia
boquilla
vo′a
arrancarte
las
rodillas
Mit
meinem
eigenen
Mund
reiße
ich
dir
die
Knie
weg
Desde
las
Antillas
pa'
to'as
las
pandillas
Von
den
Antillen
für
alle
Gangs
El
Visitante
sacandome
palabras
con
la
pista
Der
Besucher
zieht
mir
Worte
heraus
mit
dem
Beat
Respeto
a
Nicaragua
y
a
la
lucha
sandinista
Respekt
an
Nicaragua
und
den
Sandinistenkampf
Ya
yo
me
trague
5 hojas
de
coca
Ich
schluckte
fünf
Kokablätter
Que
me
tienen
botando
espuma
por
la
boca
Sie
lassen
mich
Schaum
vor
dem
Mund
spucken
Estoy
de
que
si
se
desbocan
y
me
tocan
Bin
so
drauf,
wenn
sie
ausrasten
und
mich
anfassen
Pongo
a
cualquiera
a
bailar
la
vida
loca
Lass
ich
jeden
den
wilden
Tanz
tanzen
Me
vivo
la
pelicula
aunque
sea
ridicula
Ich
lebe
den
Film,
auch
wenn
er
lächerlich
ist
Rapido
me
pongo
bruto
como
cavernicola
Schnell
werde
ich
roh
wie
ein
Höhlenmensch
Y
no
pienso,
el
cerebro
me
falla
Und
denke
nicht,
mein
Gehirn
versagt
Y
me
voy
en
el
viaje
hasta
Himalaya
Und
reise
bis
zum
Himalaya
Si
le
llega
a
la
raya
y
te
quemo
en
el
Masaya
Wenn
du
an
die
Grenze
kommst
verbrenn
ich
dich
in
Masaya
Si
quiere
a
lo
macho
te
quemo
en
el
mombacho
Wenn
er
es
männlich
will
verbrenn
ich
dich
im
Mombacho
Y
que
queda
tu
cuerpo
picadito
en
picachos
Dein
Körper
bleibt
zerstückelt
in
Stücken
zurück
Pinche
culero,
gringo,
gabacho
Scheiß
Feigling,
Gringo,
Ausländer
Yo
soy
un
rebelde
con
causa
Ich
bin
ein
Rebell
mit
Grund
Soy
un
guerrilero
de
la
tierra
Bin
ein
Guerillero
dieser
Erde
Nacido
y
criado
en
la
sierra
Geboren
und
aufgewachsen
im
Gebirge
Entre
la
maleza,
por
la
cordillera
de
la
guerra
Unter
Wildwuchs,
im
Kriegsgebirge
Llegale
aqui,
a
mi
guarida
Komm
hierher,
in
mein
Versteck
Jura′o
to′
el
mundo
aqui
es
pura
vida
Hier
schwöre
ich,
ist
alles
nur
purer
Friede
Pero
si
tu
atenta
en
contra
e'
mi
vida
Doch
wenn
du
mein
Leben
bedrohst
Quizás
una
bomba
suicida
Dann
macht
vielleicht
eine
Selbstmordbombe
Haga
el
trabajo
Die
Arbeit
Yo
no
necesito
herramientas
lo
mio
es
a
mano
Ich
brauch
kein
Werkzeug,
meine
Arbeit
ist
mit
der
Hand
Yo
te
mato
a
lo
artesano
Ich
töte
dich
auf
handwerkliche
Weise
A
mano
pela′
me
chupo
a
cualquier
gusano
Mit
bloßer
Hand
schluck
ich
jeden
Wurm
Mientras
me
fumo
un
habano
cubano
Während
ich
eine
kubanische
Zigarre
rauche
Quiero
partirte
los
dedos
de
tu
mano
Will
dir
die
Finger
deiner
Hand
brechen
Quiero
rayarte
como
queso
parmesano
Will
dich
ritzen
wie
Parmesan
Quiero
mandarte
a
volar
y
no
es
en
aeroplano
Will
dich
wegschicken,
und
nicht
im
Flugzeug
Hoy
no
te
salva
ni
el
vaticano
Heute
rettet
dich
nicht
mal
der
Vatikan
Tranquilo,
yo
soy
un
tipo
tranquilo
Ruhig,
ich
bin
ein
ruhiger
Typ
Yo
no
soy
un
ganster,
tampoco
muevo
kilo
Bin
kein
Gangster,
deal
auch
kein
Kilo
Lo
que
necesito
es
algo
con
filo
Was
ich
brauch
ist
etwas
Scharfes
Lo
que
necesito
es
media
yarda
de
hilo
Was
ich
brauch
ist
ein
halber
Yard
Faden
Pa'
paseartela
por
el
cuello
Um
ihn
um
deinen
Hals
zu
wickeln
Es
mas,
no
Eigentlich
nein
Te
ahorco
con
tu
propio
cabello
Ich
erwürge
dich
mit
deinem
eigenen
Haar
Tu
sientes
ira,
yo
siento
ira
Du
fühlst
Wut,
ich
fühle
Wut
Vamo′
a
ver
quien
primero
delira
Mal
sehen
wer
zuerst
wütet
Vamo'
a
ver
como
tu
cuello
se
estira
Mal
sehen
wie
sich
dein
Hals
streckt
Vamo′
a
ver
al
final
quien
respira
Mal
sehen
wer
am
Ende
noch
atmet
Este
hombre
cuando
habla
no
es
en
vano
Dieser
Mann
redet
nicht
umsonst
Que
no
me
saquen
pa'
fuera
lo
de
indio
Araucano
Dass
sie
nicht
meinen
inneren
Mapuche
herausholen
El
ejercito
del
pueblo
en
primer
plano
Die
Volksarmee
im
Vordergrund
El
coro!
pa
que
suene
bonito
no
necesitamos
piano
Chor!
Für
schönen
Klang
brauchen
wir
kein
Klavier
Llegale
aqui,
a
mi
guarida
Komm
hierher,
in
mein
Versteck
Jura'o
to′
el
mundo
aqui
es
pura
vida
Hier
schwöre
ich,
ist
alles
nur
purer
Friede
Pero
si
tu
atenta
en
contra
′é
mi
vida
Doch
wenn
du
mein
Leben
bedrohst
Quizas
una
bomba
suicida
Dann
macht
vielleicht
eine
Selbstmordbombe
Haga
el
trabajo
Die
Arbeit
Llegale
aqui,
a
mi
guarida
Komm
hierher,
in
mein
Versteck
Jura'o
to′
el
mundo
aqui
es
pura
vida
Hier
schwöre
ich,
ist
alles
nur
purer
Friede
Pero
si
tu
atenta
en
contra
'é
mi
vida
Doch
wenn
du
mein
Leben
bedrohst
Quizas
una
bomba
suicida
Dann
macht
vielleicht
eine
Selbstmordbombe
Haga
el
trabajo
Die
Arbeit
Haga
el
trabajo,
haga
el
trabajo
Die
Arbeit
machen,
die
Arbeit
machen
Haga
el
trabajo,
haga
el
trabajo
Die
Arbeit
machen,
die
Arbeit
machen
Haga
el
trabajo
Die
Arbeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Perez, Eduardo Cabra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.