Paroles et traduction Calle 13 - Adentro (Intro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adentro (Intro)
Inside (Intro)
Se
que
mis
rimas
aveces
causan
disgustos
I
know
my
rhymes
sometimes
cause
displeasure
Cuando
mis
neuronas
corren
When
my
neurons
race
Hasta
yo
mismo
me
asusto
Even
I
get
scared
Mis
respuestas
pueden
ser
tan
agresivas
My
responses
can
be
so
aggressive
Que
hasta
las
letras
me
huyen
That
even
the
letters
flee
from
me
Porque
tienen
miedo
de
que
las
escriba
Because
they're
afraid
I'll
write
them
down
No
tengo
rifles
pa
matarte
I
don't
have
rifles
to
kill
you
Solo
basta
con
la
pista
The
beat
is
all
I
need
Convierto
letras
en
ideas
como
un
ilucionista
I
turn
lyrics
into
ideas
like
a
magician
En
una
linea
te
mato
te
fracturo
In
one
line
I
kill
you,
I
fracture
you
Te
lesiono
y
en
en
la
siguiente
te
resucito
I
injure
you
and
in
the
next,
I
resurrect
you
Cuando
te
menciono
When
I
mention
you
Eso
es
parte
de
mi
arte
That's
part
of
my
art
Que
todo
el
mundo
sepa
Let
the
whole
world
know
Que
estas
rimas
son
pa
ti
sin
tener
que
mencionarte
That
these
rhymes
are
for
you
without
having
to
mention
you
Y
no
lo
hago
para
evitar
el
rose
And
I
don't
do
it
to
avoid
friction
Lo
hago
para
no
hacerte
famoso
I
do
it
to
avoid
making
you
famous
En
los
paises
donde
nadie
te
conoce
In
the
countries
where
nobody
knows
you
Despues
de
ver
como
se
mueven
After
seeing
how
they
move
Las
guerras
y
las
guerrillas
The
wars
and
the
guerrillas
Tu
crees
que
le
voy
a
tener
miedo
a
tu
pandilla?
You
think
I'm
gonna
be
afraid
of
your
gang?
Dispara
cuando
quieras
raperito
maleantoso
Shoot
whenever
you
want,
little
gangster
rapper
Aqui
no
gana
el
mas
maleante
Here
the
most
thuggish
doesn't
win
Gana
el
mas
ingenioso
The
most
ingenious
wins
En
tu
cabesa
tu
eres
un
narco,
buscado
por
la
policia
In
your
head,
you're
a
narco,
wanted
by
the
police
Y
tus
pistolas
son
como
los
unicornios,
de
fantasía
And
your
guns
are
like
unicorns,
fantasy
No
hay
problema
en
que
tengas
enemigos
imaginarios
It's
okay
to
have
imaginary
enemies
Pero
si
en
que
los
chamaquitos
crean
que
eres
un
sicario
But
not
okay
for
the
kids
to
think
you're
a
hitman
Tu
no
has
vivido
3 carajos
de
dificultad
en
tu
vida
You
haven't
lived
through
three
damn
difficulties
in
your
life
A
ti
no
te
falto
la
escuela,
no
te
falto
comida
You
didn't
lack
school,
you
didn't
lack
food
Si
la
gente
del
congo
hubiera
tenido
tus
oportunidades
If
the
people
of
Congo
had
your
opportunities
Estarían
graduados
de
las
mejores
universidades
They
would
be
graduates
of
the
best
universities
Si
te
llevo
de
excurcion
pa'
la
central
africana
If
I
take
you
on
a
trip
to
Central
Africa
Luego
de
ver
la
guerra
sales
cantando
líricas
cristianas
After
seeing
the
war
you'll
come
out
singing
Christian
lyrics
Allá
tu
ropita
de
rapero,
tu
gorrita
de
beisbol
There
your
rapper
clothes,
your
baseball
cap
Y
tu
cadenita
de
maleante
se
derriten
con
el
sol
And
your
little
thug
chain
melt
with
the
sun
O
te
llevo
para
Siria
pa
que
sientas
los
bombazos
Or
I'll
take
you
to
Syria
so
you
can
feel
the
bombs
Y
veas
como
dejaron
a
los
chamaquitos
sin
brazos
And
see
how
they
left
the
kids
without
arms
Que
vas
a
hacer
cuando
a
tu
hijo
lo
pillen
en
la
disco
What
are
you
gonna
do
when
your
son
gets
caught
in
the
club
Y
sin
delicadeza
con
una
AK
le
exploten
la
cabeza
And
without
delicacy,
they
blow
his
head
off
with
an
AK
O
que
le
borren
la
cara
a
tu
hermano
de
forma
violenta
Or
they
violently
erase
your
brother's
face
O
que
limpien
a
tu
mai
con
la
corta
y
la
cuarenta
Or
they
clean
up
your
mom
with
the
shorty
and
the
forty
Tu
eres
bruto
cabrón
rapeando
sobre
como
bolar
sesos
You're
a
brute,
asshole,
rapping
about
blowing
brains
out
En
un
país
donde
te
matan
por
robarte
un
peso
In
a
country
where
they
kill
you
for
stealing
a
peso
No
soy
un
santo
rapeando,
mucho
menos
caballero
I'm
not
a
saint
rapping,
much
less
a
gentleman
En
algún
momento
rimando
ahorque
a
diez
marineros
At
some
point,
rhyming,
I
hanged
ten
sailors
Pero
en
ese
caso
es
diferente
incitar
al
desorden
But
in
that
case
it's
different
to
incite
disorder
Porque
cuando
la
tiranía,
es
ley
la
revolución
es
orden
Because
when
tyranny
is
law,
revolution
is
order
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Quieres
tirar?
Aca
te
dejo
un
par
de
acertijos
You
wanna
throw
down?
Here
are
a
couple
of
riddles
Le
tengo
miedo
a
las
cucarachas
y
a
los
lagartijos
I'm
afraid
of
cockroaches
and
lizards
No
me
suenan
hace
años
en
la
fucking
radio
en
Puerto
rico
I
haven't
been
played
on
the
fucking
radio
in
Puerto
Rico
for
years
He
sacado
ya
cinco
discos
y
todavía
no
soy
rico
I've
released
five
albums
and
I'm
still
not
rich
Unos
me
llaman
comunista
demagogo
cien
por
cien
Some
call
me
a
communist
demagogue,
one
hundred
percent
La
ultra
derecha
me
odia,
la
ultra
izquierda
también
The
far
right
hates
me,
the
far
left
too
Mi
desempeño
sexualmente
esta
por
el
suelo
My
sexual
performance
is
on
the
floor
Después
de
burlarme
de
los
calvos,
me
estoy
quedando
sin
pelo
After
making
fun
of
bald
people,
I'm
losing
my
hair
Le
dije
hijoeputa
al
gobernador
y
aunque
se
lo
merecía
I
called
the
governor
a
son
of
a
bitch
and
although
he
deserved
it
En
mi
interior
me
arrepentí
y
no
lo
dije
hasta
hoy
día
Deep
down
I
regretted
it
and
I
haven't
said
it
until
today
Antes
de
entender
las
desigualdades
de
las
personas
Before
understanding
the
inequalities
of
people
Me
compre
un
maserati
usado
que
ahora
no
funciona
I
bought
a
used
Maserati
that
now
doesn't
work
Tengo
jodido
el
crédito
no
me
venden
ni
un
café
My
credit
is
screwed,
they
won't
even
sell
me
a
coffee
Por
eso
pa
pagar
otra
mensualidad
prefiero
andar
a
pie
That's
why
to
pay
another
monthly
payment
I
prefer
to
walk
Soy
como
los
boxeadores
manejo
mal
el
dinero
I'm
like
boxers,
I
manage
money
poorly
Invierto
todo
en
mi
carrera
porque
el
arte
va
primero
I
invest
everything
in
my
career
because
art
comes
first
Soy
el
mas
lento
de
mi
familia
no
soy
brillante
lucho
por
la
educación
I'm
the
slowest
in
my
family,
I'm
not
brilliant,
I
fight
for
education
Y
nunca
fui
buen
estudiante
les
tengo
fobia
a
los
aviones
And
I
was
never
a
good
student,
I
have
a
phobia
of
airplanes
Me
gusta
la
politica
aunque
diga
que
no
me
importan
I
like
politics
even
though
I
say
I
don't
care
Me
duelen
las
criticas
Criticism
hurts
me
A
mi
mejor
amigo
lo
mataron
en
un
cuartel
My
best
friend
was
killed
in
a
barracks
Tengo
mucho
que
escribir
y
poco
papel
I
have
a
lot
to
write
and
little
paper
Mi
honestidad
es
color
transparente
My
honesty
is
transparent
Me
puedes
ver
por
dentro
con
solo
mirarme
de
frente
You
can
see
right
through
me
just
by
looking
at
me
head-on
Puedes
tratar
de
tirarme
y
hacer
el
intento
You
can
try
to
shoot
me
and
make
the
attempt
Aunque
pa'
seguir
siendo
honesto
yo
soy
el
mejor
en
esto
Although
to
continue
being
honest,
I'm
the
best
at
this
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Adentro,
Adentro
Inside,
Inside
Bien
adentro
te
la
deje
adentro
Deep
inside
I
left
it
inside
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Perez, Eduardo Cabra Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.