Calle 13 - Adentro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Calle 13 - Adentro




Adentro
Внутри
que mis rimas a veces causan disgusto
Знаю, мои рифмы порой вызывают отвращение,
Cuando mis neuronas corren hasta yo mismo me asusto
Когда мои нейроны мчатся, даже я сам пугаюсь.
Mis respuestas pueden ser tan agresivas
Мои ответы могут быть настолько агрессивными,
Que hasta las letras me huyen, porque tienen miedo de que las escriba
Что даже буквы от меня бегут, боясь быть написанными.
No tengo rifles pa' matarte solo basta con la pista
Мне не нужны винтовки, чтобы тебя убить, достаточно бита,
Convierto letras en ideas como un ilusionista
Я превращаю буквы в идеи, словно иллюзионист.
En una línea te mato, te fracturo, te lesiono
В одной строчке я тебя убиваю, ломаю, калечу,
Y en la siguiente te resucito cuando te menciono
А в следующей - воскрешаю, упоминая.
Eso es parte de mi arte que todo el mundo sepa
Это часть моего искусства, пусть все знают,
Que estas rimas son pa' ti sin tener que mencionarte y
Что эти рифмы для тебя, хоть я и не называю твоего имени, и
Y no lo hago pa' evitar el rose
И делаю это не для того, чтобы избежать трений,
Lo hago pa' no hacerte famoso en los países donde nadie te conoce
А чтобы не делать тебя знаменитой в странах, где тебя никто не знает.
Después de ver como se mueven las guerras y las guerrillas
Посмотрев, как ведутся войны и партизанские действия,
¿Tú crees qué le voy a tener miedo a tu pandilla?
Ты думаешь, я буду бояться твоей банды?
Dispara cuando quiera raperito maleantoso
Стреляй, когда захочешь, гангстер-рэпер,
Aquí no gana el más maleante, gana el más ingenioso
Здесь побеждает не самый крутой, а самый изобретательный.
En tu cabeza eres un narco buscado por la policía
В твоей голове ты наркобарон, разыскиваемый полицией,
Y tus pistolas son como los unicornios de fantasía
А твои пистолеты - как единороги из фантазий.
No hay problema en que tengas enemigos imaginarios
Нет проблем в том, что у тебя воображаемые враги,
Pero en que los chamaquitos crean que eres un sicario
Но проблема в том, что дети верят, будто ты киллер.
no has vivido tres carajos de dificultad en tu vida
Ты не испытала и трёх капель трудностей в своей жизни,
A ti no te faltó la escuela, no te faltó comida
Тебе не приходилось голодать, у тебя была школа и еда.
Si la gente del Congo hubiera tenido tus oportunidades
Если бы у людей из Конго были твои возможности,
Estarían graduados en las mejores universidades
Они бы закончили лучшие университеты.
Si te llevo de excursión pa' la central africana
Если я возьму тебя в экскурсию по Центральной Африке,
Luego de ver la guerra sales cantando líricas cristianas
Увидев войну, ты начнёшь петь христианские гимны.
Allá tu ropita de rapero, tu gorrita de baseball
Там твоя рэперская одежда, бейсболка,
Y tu cadenita de maleante se derriten con el sol
И твоя гангстерская цепочка растают под солнцем.
O te llevo para Siria pa' que sientas los bombazos
Или я отвезу тебя в Сирию, чтобы ты почувствовала взрывы
Y veas como dejaron a los chamaquitos sin brazos
И увидела, как дети остались без рук.
¿Qué vas a hacer?, cuando a tu hijo lo pillen en la disco y sin delicadeza
Что ты будешь делать, когда твоего сына поймают в клубе и без церемоний
Con una AK le exploten la cabeza
Взорвут ему голову из АК?
O que le borren la cara a tu hermano de forma violenta
Или когда твоему брату изуродуют лицо?
O que limpien a tu mai con la corta y la cuarenta
Или когда твою маму уберут из "короткой" сороковки?
eres bruto cabrón rapeando sobre como volar sesos
Ты тупая сука, читающая рэп о том, как разлетаются мозги,
En un país donde te matan por robarte un peso
В стране, где тебя убьют за один песо.
No soy un santo rapeando, mucho menos caballero
Я не святой, читающий рэп, и уж тем более не джентльмен,
En algún momento rimando ahorqué a diez marineros
В своих рифмах я как-то повесил десять моряков.
Pero en ese caso es diferente incitar al desorden
Но в этом случае подстрекательство к беспорядкам - другое дело,
Porque cuando la tiranía es ley, la revolución es orden
Ведь когда тирания - это закон, революция - это порядок.
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
¿Me quieres tirar?, acá te dejo un par de acertijos
Хочешь меня задеть? Вот тебе пара загадок:
Le tengo miedo a las cucarachas y a los lagartijos
Я боюсь тараканов и ящериц.
No me suenan hace años en la fucking radio en Puerto Rico
Меня уже много лет не крутят на чёртовом радио в Пуэрто-Рико,
He sacado ya cinco discos y todavía no soy rico
Я выпустил пять альбомов, но до сих пор не богат.
Unos me llaman comunista, demagogo cien por cien
Одни называют меня коммунистом, стопроцентным демагогом,
La ultra derecha me odia, la ultra izquierda también
Ультраправые ненавидят меня, ультралевые тоже.
Mi desempeño sexualmente está por el suelo
Моя сексуальная жизнь на нуле,
Después de burlarme de los calvos me estoy quedando sin pelo
После того, как я посмеялся над лысыми, у меня самого выпадают волосы.
Le dije hijo'eputa al gobernador y aunque se lo merecía
Я назвал губернатора "сукиным сыном", и хотя он это заслужил,
En mi interior me arrepentí, no lo dije hasta hoy día
В глубине души я раскаялся, но не говорил об этом до сегодняшнего дня.
Antes de entender las desigualdades de las personas
Прежде чем понять неравенство людей,
Me compre un Maseratti usado que ahora no funciona
Я купил подержанный Maserati, который теперь не работает.
Tengo jodido el crédito, no me venden ni un café
У меня плохая кредитная история, мне не продадут даже кофе,
Por eso pa' pagar otra mensualidad prefiero andar a pie
Поэтому, чтобы не платить очередной взнос, я предпочитаю ходить пешком.
Soy como los boxeadores, manejo mal el dinero
Я как боксёры, плохо управляю деньгами,
Invierto todo en mi carrera porque el arte va primero
Я вкладываю всё в свою карьеру, потому что искусство на первом месте.
Soy el más lento de mi familia, no soy brillante
Я самый медленный в своей семье, я не гений,
Lucho por la educación y nunca fui buen estudiante
Я борюсь за образование, но сам никогда не был хорошим учеником.
Le tengo fobia a los aviones, me gusta la política
У меня аэрофобия, мне нравится политика,
Aunque diga que no me importan, me duelen las críticas
И хотя я говорю, что мне всё равно, меня ранят критика.
A mi mejor amigo lo mataron en un cuartel
Моего лучшего друга убили в казарме,
Tengo mucho que escribir y poco papel
Мне есть что написать, но мало бумаги.
Mi honestidad es color transparente
Моя честность прозрачна,
Me puedes ver por dentro con solo mirarme de frente
Ты можешь увидеть меня насквозь, просто взглянув мне в глаза.
Puedes tratar de tírarme y hacer el intento
Ты можешь попытаться меня задеть,
Aunque pa' seguir siendo honesto yo soy el mejor en esto
Но, если честно, я лучший в этом.
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)
(Adentro, adentro)
(Внутри, внутри)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Глубоко внутри, я оставил это внутри)





Writer(s): Rene Perez, Eduardo Cabra Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.