Calle 13 - Calma Pueblo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calle 13 - Calma Pueblo




Calma Pueblo
Calm Down People
Nací mirando para arriba el 23 de febrero
I was born looking up on February 23rd
Después de estudiar tanto terminé siendo rapero
After studying so much, I ended up being a rapper
Mi familia es grande en mi casa somos ocho
My family is large, there are eight of us in my house
Y la clase media baja no recibe plan ocho
And the lower middle class doesn't get a plan eight
Es normal que mi comportamiento no les cuadre
It's normal that my behavior doesn't fit you
Y más cuando el gobernador desempleo a mi madre
Especially when the governor laid off my mother
Me desahogo cuando escribo mi letra es franca
I vent when I write, my lyrics are honest
Pa' no terminar explotando en la Casa Blanca
So I don't end up exploding in the White House
Mis rimas te ponen tenso y te dan calambre
My rhymes make you tense and give you cramps
Yo soy el que hago que coman sin que tengan hambre
I'm the one who makes you eat without being hungry
Mezclo lo que veo con lo melódico
I mix what I see with the melodic
Yo estoy aquí para contarte lo que no cuentan los periodicos
I'm here to tell you what the newspapers don't
Es el momento de la música independiente
It's the time for independent music
Mi disquera no es Sony, mi disquera es la gente
My record company is not Sony, my record company is the people
Las personas que me siguen y escuchan el mensaje
The people who follow me and listen to the message
Por eso me defienden a los puños y sin vendaje.
That's why they defend me with their fists and without bandages.
Calma pueblo que aquí estoy yo
Calm down people, I'm here
Lo que no dicen lo digo yo
What they don't say, I say
Lo que sientes lo siento yo
What you feel, I feel
Porque yo soy como tú, eres como yo
Because I am like you, you are like me
Calma pueblo que aquí estoy yo
Calm down people, I'm here
Lo que no dicen lo digo yo
What they don't say, I say
Lo que sientes lo siento yo
What you feel, I feel
Porque yo soy como tú.
Because I am like you.
A te ofende lo que escribo
You are offended by what I write
A me ofende tu playback, que estés doblando en vivo
I am offended by your playback, that you are lip-syncing live
A me ofende cuando sobornas a la radio
I am offended when you bribe the radio
Con plata con dinero pa' que te suenen a diario
With silver, with money, so that they play you every day
Ni siquiera los Beatles tenían cuatro canciones
Not even the Beatles had four songs
Sonando al mismo tiempo en las radio estaciones
Playing at the same time on the radio stations
Esto lo puede ver hasta un bizco
Even a cross-eyed person can see this
vendes porque mismo te compras tus propios discos
You sell because you buy your own records
No me digas que no si a me han ofrecido hacer eso
Don't tell me you don't, I've been offered to do that
La mitad de los artistas deberian estar presos
Half of the artists should be in jail
A no me ofende que por hablar mucho me llames loco
I'm not offended that you call me crazy for talking too much
dices poco porque sabes poco.
You say little because you know little.
Calma pueblo que aquí estoy yo
Calm down people, I'm here
Lo que no dicen lo digo yo
What they don't say, I say
Lo que sientes lo siento yo
What you feel, I feel
Porque yo soy como tú, Duro!
Because I am like you, Hard!
Yo uso al enemigo a nadie me controla
I use the enemy, nobody controls me
Le tiro duro a los gringos y me auspicia Coca Cola
I hit the gringos hard and Coca Cola sponsors me
De la canasta de frutas soy la única podrida
Of the fruit basket I am the only rotten one
Adidas no me usa, yo estoy usando Adidas
Adidas doesn't use me, I'm using Adidas
Mi estrategia es diferente, por la salida entro
My strategy is different, I enter through the exit
Me infiltro en el sistema y exploto desde adentro
I infiltrate the system and explode from within
Todo lo que les digo es como el Aikido
Everything I tell them is like Aikido
Uso a mi favor la fuerza del enemigo
I use the enemy's force to my advantage
Ahora quitate el traje falda y camiseta
Now take off your suit, skirt and t-shirt
Despojate de prendas, marcas, etiquetas
Strip yourself of clothes, brands, labels
Pa' cambiar el mundo desnuda tu coraje
To change the world, bare your courage
La honestidad no tiene ropa ni maquillaje
Honesty has no clothes or makeup
No me hablen de carteles ni de los sopranos
Don't talk to me about cartels or the Sopranos
La mafia más grande vive en el Vaticano
The biggest mafia lives in the Vatican
Con el truco de la se cojen a la gente
With the trick of faith they fuck people
Se cojen a cualquiera que piense diferente
They fuck anyone who thinks differently
A no me cojen yo creo en lo que quiera
They don't fuck me, I believe in whatever I want
Creo en la gente, creo en mi bandera
I believe in people, I believe in my flag
Creo que los que me señalan con el dedo
I think those who point their fingers at me
Me tienen miedo porque yo no tengo miedo.
They are afraid of me because I am not afraid.
Calma pueblo que aquí estoy yo
Calm down people, I'm here
Lo que no dicen lo digo yo
What they don't say, I say
Lo que sientes tú, lo siento yo
What you feel, I feel
Porque yo soy como tú, eres como yo
Because I am like you, you are like me
Calma pueblo que aquí estoy yo
Calm down people, I'm here
Lo que no dicen lo digo yo
What they don't say, I say
Lo que sientes lo siento yo
What you feel, I feel
Porque yo soy como tú, Duro Duro
Because I am like you, Hard Hard
Calma pueblo que aquí estoy yo
Calm down people, I'm here
Lo que no dicen lo digo yo
What they don't say, I say
Lo que sientes lo siento yo
What you feel, I feel
Porque yo soy como tú, tu eres como yo
Because I am like you, you are like me
Calma pueblo que aquí estoy yo
Calm down people, I'm here
Lo que no dicen lo digo yo
What they don't say, I say
Lo que sientes lo siento yo
What you feel, I feel
Porque yo soy como tú.
Because I am like you.





Writer(s): Cabra Eduardo, Perez Rene, Arcaute Rafael Ignacio, Rodriguez Omar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.