Calle 13 - El Hormiguero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Calle 13 - El Hormiguero




El Hormiguero
Муравейник
Aquí llegaron las hormigas
Вот и пришли муравьи,
Vamos conquistando tierras enemigas
Завоёвываем вражеские земли.
Invisible silenciosa y simultanea
Невидимые, тихие и повсюду,
Toda la invasión es subterránea
Всё нашествие идёт под землёй.
Sin disparar al aire sin tirar misiles
Без выстрелов в воздух, без ракет,
Sin tener que matar gente usando proyectiles
Без убийств людей снарядами,
La guerra la peleamos sin usar fusiles
Войну мы ведём без ружей,
De bloque en bloque como los albañiles
От квартала к кварталу, как каменщики.
Han tratado de pararnos un par de vaqueros
Пара ковбоев пыталась нас остановить,
Pero ya está construido el hormiguero
Но муравейник уже построен.
Somos muchos hermanos con muchos primos
Нас много братьев и много двоюродных,
La familia es grande porque nos reproducimos
Семья большая, потому что мы размножаемся.
Desplazamos al vaquero de sus oficinas
Мы вытесняем ковбоя из его офисов,
Porque trabajamos a tiempo completo sin propina
Потому что работаем полный рабочий день без чаевых.
No somos bienvenidos
Нас не ждут,
Como quiera entramos te picamos y te castigamos
Но мы всё равно входим, кусаем тебя и наказываем.
Cuando más te confías las hormigas te engañan
Когда ты расслабляешься, муравьи тебя обманывают,
Atacan en equipo como las pirañas
Нападают стаей, как пираньи.
Aunque sean pequeñas gracias a la unión
Хоть они и малы, благодаря единству,
Todas juntas se convierten en camión
Все вместе они превращаются в грузовик.
Pobre del vaquero que nos subestima
Горе тому ковбою, кто нас недооценивает,
Cuando se duerme se le viene la colonia encima
Когда он спит, на него нападает вся колония.
Por eso los vaqueros en todas las esquinas
Вот почему ковбои на каждом углу,
Los tenemos comiendo comida latina
Едят латиноамериканскую еду.
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Las hormigas pueden contra cualquier gigante
Муравьи могут справиться с любым великаном,
Entran por la trompa de cualquier elefante
Они проникают в хобот любого слона,
Los derrumban sin que la sangre les salpique
Валят их, не забрызгавшись кровью,
Ácido fórmico pa' que les pique
Муравьиная кислота, чтобы им было больно.
No te confíes si la picada no te arde
Не расслабляйся, если укус не жжёт,
La quemazón de la picada la sientes mas tarde
Жжение от укуса ты почувствуешь позже.
Aunque tengas botas, vaquetas y sombrero
Даже если у тебя есть сапоги, штаны и шляпа,
Hay muchas hormigas y pocos vaqueros
Муравьёв много, а ковбоев мало.
Los humildes se comieron a los nobles
Смиренные съели знатных,
Para el 2020 vamos a ser el doble
К 2020 году нас будет вдвое больше.
Aquí no hay racismo no se trata de raza
Здесь нет расизма, дело не в расе,
Si trabajo aquí, pues aquí tengo mi casa
Если я работаю здесь, то здесь мой дом.
Ser imparcial de eso es que se trata
Быть беспристрастным - вот в чём суть,
Hay que compartir los dulces de la piñata
Надо делиться сладостями из пиньяты.
Ahora si el vaquero nos maltrata
Теперь, если ковбой будет плохо с нами обращаться,
Puede ser que a las hormigas les salga lo de Zapata
Может быть, муравьи покажут ему, что такое Сапата.
En equipo se resuelve cualquier contratiempo
В команде можно решить любую проблему,
Cuando te picamos picamos al mismo tiempo
Когда мы кусаем, мы кусаем одновременно.
Sobre nuestra unidad no debe haber preguntas
В нашем единстве не должно быть сомнений,
Frente al peligro las hormigas mueren juntas
Перед лицом опасности муравьи умирают вместе.
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Un país durmiendo es un país desierto
Спящая страна - это пустыня,
Mi gobierno se asusta cuando me despierto
Моё правительство пугается, когда я просыпаюсь.
Pueden tirarse hasta los federales
Пусть даже федералы придут,
Somos 600 millones sin contar los ilegales
Нас 600 миллионов, не считая нелегалов.
Entre las patas nunca escondo el rabo
Я никогда не прячу хвост между ног,
Prefiero morir como rebelde que vivir como esclavo
Я лучше умру бунтарём, чем буду жить рабом.
Apuesto que los tuyos se rinden primero
Готов поспорить, что твои сдадутся первыми,
Porque los soldados míos no pelean por dinero
Потому что мои солдаты не сражаются за деньги.
No le tengo miedo a las confrontaciones
Я не боюсь противостояния,
Porque yo me crié con invasiones
Потому что я вырос с вторжениями.
Y como las hormigas si tengo mala suerte
И как муравьи, если мне не повезёт,
Defiendo mi hormiguero hasta la muerte
Я буду защищать свой муравейник до самой смерти.
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
¡Vamos a medirnos a ver quien es mas bravo!
Давай померяемся силами, посмотрим, кто храбрее!
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
Tu quieres guerra
Ты хочешь войны,
¡Vamos a medirnos a ver quien es mas bravo!
Давай померяемся силами, посмотрим, кто храбрее!





Writer(s): Cabra Eduardo, Perez Rene, Arcaute Rafael Ignacio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.