Por el camino del viento voy soplando agua ardiente
Auf dem Windweg blase ich brennendes Wasser
El da habia comenzado entusiasmado y alegre
Der Tag hatte begeistert und fröhlich begonnen
(ROLDAN)
(ROLDAN)
Dice Pasaporte
Sagt "Passport"
(OFF)A donde va por ahi Aminario... con esta noche tan fea, uste′no se anima?, mire como esta el camino, anegaiiito... no hom'be como... el camino es lo de menos. Lo importante es llegar!
(OFF) Wohin gehst du, Aminario... bei dieser hässlichen Nacht, traust du dich nicht? Sieh, wie der Weg ist, überschwemmt... nein Mann, wie... der Weg ist nebensächlich. Wichtig ist anzukommen!
Tengo tu antidoto Pal′que no tiene identidad
Ich habe dein Gegenmittel für den ohne Identität
Somos idnticos Pal'que lleg sin avisar
Wir sind identisch für den unangemeldet Angekommenen
Tengo tu antlico Para los que ya no estn
Ich habe dein Gegenmittel für die nicht mehr Da
Para los que estn y los que vienen Un nmada sin rumbo,
Für die Da und die Kommenden Ein heimatloser Nomade,
La energa negativa yo la derrumbo con mis pezuas de cordero
Negative Energie reiße ich nieder mit meinen Lammhufen
Me propuse recorrer el continente entero
Ich nahm mir vor, den ganzen Kontinent zu bereisen
Sin brjula, sin tiempo, sin agenda
Ohne Kompass, ohne Zeit, ohne Plan
Inspira'o por las leyendas
Inspiriert von Legenden
Por historias empaquetadas en lata,
Von in Dosen verpackten Geschichten,
Por los cuentos que la luna relata aprend a caminar sin mapa
Von den Erzählungen des Mondes lernte ich kartenlos zu gehen
A irme de caminata sin comodidades, sin lujo
Auf Wanderung zu gehen ohne Komfort, ohne Luxus
Protegido por los santos y los brujos
Beschützt von Heiligen und Hexern
Aprend a escribir cabroneras en mi libreta y con un
Ich lernte Gaunereien in mein Heft zu schreiben und mit
Mismo idioma sacudir todo el planeta
Derselben Sprache den ganzen Planeten zu erschüttern
Aprend que mi pueblo todava reza porque las fucking
Ich lernte, mein Volk betet noch weil die verfluchten
Autoridades y la puta realeza todava se mueven por
Autoritäten und die königliche Sau sich noch unter
Debajo′e la mesa
Dem Tisch bewegen
Aprend a tragarme la depresin con cerveza
Ich lernte Depression mit Bier hinunterzuspülen
Mis patronos yo lo′escupo desde las montaas
Meine Herren bespeie ich von den Bergen
Y con mi propia saliva enveneno su champaa
Und mit meinem Speichel vergifte ich ihren Champagner
Enveneno su champaa
Vergifte ich ihren Champagner
(ROLDAN)
(ROLDAN)
Sigo tomando ron
Ich trinke weiter Rum
Tengo tu antidoto Pal'que no tiene identidad
Ich habe dein Gegenmittel für den ohne Identität
Somos idnticos Pal′que lleg sin avisar
Wir sind identisch für den unangemeldet Angekommenen
Tengo tu antlico Para los que ya no estn
Ich habe dein Gegenmittel für die nicht mehr Da
Para los que estn y los que vienen En tu sonrisa yo veo una guerrilla,
Für die Da und die Kommenden In deinem Lächeln sehe ich Guerilla,
Una aventura, un movimiento
Ein Abenteuer, eine Bewegung
Tu lenguaje, tu acento
Deine Sprache, deinen Akzent
Yo quiero descubrir lo que ya estaba descubierto
Ich will das längst Entdeckte entdecken
Ser un emigrante ese es mi deporte,
Auswanderer sein ist mein Sport,
Hoy me voy pal' norte sin pasaporte, sin transporte
Heute geh ich nach Norden ohne Pass, ohne Transport
A pie, con las patas pero no importa este hombre se hidrata
Zu Fuß, auf Tatzen doch egal, dieser Mann hydriert sich
Con lo que retratan mis pupilas
Mit dem, was meine Pupillen einfangen
Cargo con un par de paisajes en mi mochila,
Ich trage ein paar Landschaften im Rucksack,
Cargo con vitamina de clorofila, cargo con un rosario que
Trage Chlorophyll-Vitamin, trage einen Rosenkranz der
Me vigila
Mich bewacht
Sueo con cruzar el meridiano,
Ich träume die Meridianlinie zu queren,
Resbalando por las cuerdas del cuatro de Aureliano
Rutschend über die Saiten von Aurelianos Vier
Y llegarle tempranito temprano a la orilla
Und frühmorgens am Ufer anzukommen
Por el desierto con los pies a la parrilla
Durch die Wüste mit Füßen auf dem Grill
Vamos por debajo de la tierra como las ardillas,
Wir gehen unterirdisch wie Eichhörnchen,
Yo voy a cruzar la muralla
Ich werde die Mauer überqueren
Yo soy un intruso con identidad de recluso y por eso me convierto en buzo
Ich bin ein Eindringling mit Gefangenenidentität deshalb werde ich zum Taucher
Y buceo por debajo de la tierra
Und tauche unter die Erde
Pa que no me vean los guardias y los perros no me huelan
Damit Wachen mich nicht sehen und Hunde mich nicht riechen
Abuela no se preocupe que en mi cuello cuelga la virgen de la Guadalupe
Oma sorg dich nicht, an meinem Hals hängt die Jungfrau von Guadalupe
(ROLDAN)
(ROLDAN)
Oye, para todos los emigrantes del mundo
Hey, für alle Migranten der Welt
Entero all va eso Calle 13
Das ganze da geht an euch Calle 13
Tengo tu antidoto Pal′que no tiene identidad,
Ich habe dein Gegenmittel für den ohne Identität,
Somos idnticos Pal'que lleg sin avisar,
Wir sind identisch für den ohne Ankündigung Angekommenen,
Tengo tu antlico Para los que ya no estn,
Ich habe dein Gegenmittel für die nicht mehr Da,
Para los que estn y los que vienen
Für die Da und die Kommenden
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.