Calle 13 - Pal Norte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calle 13 - Pal Norte




Pal Norte
Northward Bound
Unas piernas que respiran veneno de serpiente
Legs that breathe the venom of a serpent
Por el camino del viento voy soplando agua ardiente
Along the wind's path, I blow burning water
El día había comenzado entusiasmado y alegre
The day had begun enthusiastic and cheerful
Tengo tu antídoto
I have your antidote
Pal' que no tiene identidad
For the one who has no identity
Somos idéntico'
We are identical
Al que llegó sin avisar
To the one who arrived unannounced
Tengo tu antílico
I have your anti-venom
Para los que ya no están
For those who are no longer here
Para los que están y los que vienen
For those who are here and those who are coming
Tengo tu antídoto
I have your antidote
Pal' que no tiene identidad
For the one who has no identity
Somos idéntico'
We are identical
Al que llegó sin avisar
To the one who arrived unannounced
Tengo tu antílico
I have your anti-venom
Para los que ya no están
For those who are no longer here
Para los que están y los que vienen
For those who are here and those who are coming
Un nómada sin rumbo
A nomad without a course
La energía negativa yo la derrumbo con mis pezuñas de cordero
I tear down negative energy with my lamb's hooves
Me propuse recorrer el continente entero
I set out to travel the entire continent
Sin brújula, sin tiempo, sin agenda
Without a compass, without time, without an agenda
Inspira'o por las leyendas
Inspired by legends
Por historias empaquetadas en lata
By stories packaged in cans
Por los cuentos que la luna relata aprendí a caminar sin mapa
By the tales that the moon tells, I learned to walk without a map
A irme de caminata sin comodidades, sin lujo
To go on hikes without amenities, without luxury
Protegido por los santos y los brujos
Protected by saints and witches
Aprendí a escribir cabronerías en mi libreta
I learned to write badass things in my notebook
Y con un mismo idioma sacudir todo el planeta
And with a single language, shake the entire planet
Aprendí que mi pueblo todavía reza porque las fucking autoridades y la puta realeza todavía se mueven por debajo de la mesa
I learned that my people still pray because the fucking authorities and the damn royalty still move under the table
Aprendí a tragarme la depresión con cerveza
I learned to swallow depression with beer
Mis patronos yo lo' escupo desde las montañas
I spit on my bosses from the mountains
Y con mi propia saliva enveneno su champaña
And with my own saliva, I poison their champagne
Enveneno su champaña
I poison their champagne
Tengo tu antídoto
I have your antidote
Pal' que no tiene identidad
For the one who has no identity
Somos idéntico'
We are identical
Al que llegó sin avisar
To the one who arrived unannounced
Tengo tu antílico
I have your anti-venom
Para los que ya no están
For those who are no longer here
Para los que están y los que vienen
For those who are here and those who are coming
Tengo tu antídoto
I have your antidote
Pal' que no tiene identidad
For the one who has no identity
Somos idéntico'
We are identical
Al que llegó sin avisar
To the one who arrived unannounced
Tengo tu antílico
I have your anti-venom
Para los que ya no están
For those who are no longer here
Para los que están y los que vienen
For those who are here and those who are coming
En tu sonrisa yo veo una guerrilla
In your smile, I see a guerrilla
Una aventura, un movimiento
An adventure, a movement
Tu lenguaje, tu acento
Your language, your accent
Yo quiero descubrir lo que ya estaba descubierto
I want to discover what was already discovered
Ser un emigrante, ese es mi deporte
To be an emigrant, that's my sport
Hoy me voy pal' norte sin pasaporte, sin transporte
Today I'm heading north without a passport, without transportation
A pie, con las patas, pero no importa
On foot, with my paws, but it doesn't matter
Este hombre se hidrata con lo que retratan mis pupila
This man hydrates with what my pupils portray
Cargo con un par de paisajes en mi mochila
I carry a couple of landscapes in my backpack
Cargo con vitamina de clorofila
I carry chlorophyll vitamin
Cargo con un rosario que me vigila
I carry a rosary that watches over me
Sueño con cruzar el meridiano
I dream of crossing the meridian
Resbalando por las cuerdas del cuatro de Aureliano
Sliding down the strings of Aureliano's cuatro
Y llegarle tempranito, temprano a la orilla
And arriving early, early to the shore
Por el desierto con los pies a la parrilla
Through the desert with my feet on the grill
Vamos por debajo de la tierra como las ardillas
We go underground like squirrels
Yo voy a cruzar la muralla
I'm going to cross the wall
Yo soy un intruso con identidad de recluso
I am an intruder with the identity of a prisoner
Y por eso me convierto en buzo
And that's why I become a diver
Y buceo por debajo de la tierra
And I dive under the earth
Pa' que no me vean los guardias y los perros no me huelan
So the guards don't see me and the dogs don't smell me
Abuela, no se preocupe que en mi cuello cuelga la virgen de la Guadalupe
Grandma, don't worry, the Virgin of Guadalupe hangs around my neck
Tengo tu antídoto
I have your antidote
Pal' que no tiene identidad
For the one who has no identity
Somos idéntico'
We are identical
Al que llegó sin avisar
To the one who arrived unannounced
Tengo tu antílico
I have your anti-venom
Para los que ya no están
For those who are no longer here
Para los que están y los que vienen
For those who are here and those who are coming
Tengo tu antídoto
I have your antidote
Pal' que no tiene identidad
For the one who has no identity
Somos idéntico'
We are identical
Al que llegó sin avisar
To the one who arrived unannounced
Tengo tu antílico
I have your anti-venom
Para los que ya no están
For those who are no longer here
Para los que están y los que vienen
For those who are here and those who are coming
Tengo tu antídoto
I have your antidote
Pal' que no tiene identidad
For the one who has no identity
Somos idéntico'
We are identical
Al que llegó sin avisar
To the one who arrived unannounced
Tengo tu antílico
I have your anti-venom
Para los que ya no están
For those who are no longer here
Para los que están y los que vienen
For those who are here and those who are coming





Writer(s): Rene Perez, Eduardo Cabra Martinez, Aureliano Mendez, Hiram Riveri Medina, Manzanares Yotuel Omar Romero, Roldan Gonzalez Rivero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.