Paroles et traduction Calle 13 - Que Lloren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oye,
este
es
Calle
13
Yo,
this
is
Calle
13
Esta
canción
va
dedicada
This
song
is
dedicated
A
todos
los
llorones
del
género
del
reguetón
To
all
the
crybabies
in
the
reggaeton
genre
Pa'
que
aprendan
So
they
can
learn
Oye,
dile
duro
Hey,
tell
them
loud
and
clear
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
guaguagua
I
want
them
to
boo
hoo
hoo
Guaguagua,
lloren
Boo
hoo
hoo,
cry
Lamento
informarte
que
hoy
mi
cerebro
desayuno
esteroides
I
regret
to
inform
you
that
my
brain
had
steroids
for
breakfast
today
Y
tu
rimando
eres
la
mitad
de
un
espermatozoide
And
your
rhyming
skills
are
half
of
a
sperm
Hoy
voy
a
cumplir
unos
de
mis
placeres
Today
I'm
going
to
fulfill
one
of
my
pleasures
Abusar
de
ti
como
Osvaldo
Ríos
abusa
de
las
mujeres
Abuse
you
like
Osvaldo
Ríos
abuses
women
Dejame
darte
un
par
de
detalles,
yo
no
soy
calle
Let
me
give
you
a
couple
of
details,
I'm
not
from
the
streets
Perdona
que
lo
subraye
nuevamente,
yo
no
soy
calle
Excuse
me
for
emphasizing
it
again,
I'm
not
from
the
streets
Y
si
veo
alguna
tripa
algún
día
puede
que
me
desmaye
And
if
I
see
a
gun
someday,
I
might
faint
O
que
el
corazón
me
falle,
pero
Or
my
heart
might
fail,
but
Hay
un
solo
problema
tu
tampoco
eres
calle
There's
only
one
problem,
you're
not
from
the
streets
either
Estas
vendiendo
discos
You're
selling
records
Y
te
estas
promocionando
en
Don
francisco
And
promoting
yourself
on
Don
Francisco
Te
cogió
de
pendejo
una
disquera
A
record
label
took
you
for
a
fool
Y
tienes
a
un
manejador
robándote
el
20%
de
toda
tu
carrera
And
you
have
a
manager
stealing
20%
of
your
entire
career
Unos
abogados
con
todo
su
bufete
te
robaron
todo
el
billete
Some
lawyers
with
their
whole
firm
stole
all
your
money
Entonces
donde
está
el
AKA
47,
donde
esta
tu
combo
So
where
is
the
AK-47,
where
is
your
crew
Que
con
solamente
el
contrato
Because
with
just
the
contract
Te
lo
acaban
de
meter
mongo,
bien
bien
mongo
They
just
screwed
you
over,
real
good
Tú
eres
un
producto
enlatado
encima
de
un
anaquel
You're
a
canned
product
on
a
shelf
Antes
cantabas
rap
y
ahora
eres
pop
como
Luis
Miguel
You
used
to
sing
rap,
now
you're
pop
like
Luis
Miguel
Baladista
como
Loubriel
A
ballad
singer
like
Loubriel
"Toda
la
vida"
como
Emmanuel
"Toda
la
vida"
like
Emmanuel
Como
Juan
Gabriel
o
como
Amanda
Miguel
Like
Juan
Gabriel
or
Amanda
Miguel
Gracias
a
que
eres
un
bruto
colga'o
Thanks
to
you
being
a
dumb
fool
Con
un
tercer
grado
de
estudio
With
a
third-grade
education
Las
rimas
no
te
dan
ni
para
un
interludio
Your
rhymes
don't
even
amount
to
an
interlude
Tu
orgullo
como
rapero
del
dinero
se
recuesta
Your
pride
as
a
rapper
rests
on
money
Por
eso
de
parte
tuya
no
espero
ninguna
respuesta
That's
why
I
don't
expect
any
response
from
you
Como
las
gallinas
tú
cacareas
Like
chickens,
you
cluck
Es
muy
fácil
ser
esclavo
de
la
industria
It's
very
easy
to
be
a
slave
to
the
industry
Navegando
a
favor
de
la
marea
Sailing
with
the
tide
Tú
te
vendiste
más
barato
que
una
prostituta
en
la
autopista
You
sold
yourself
cheaper
than
a
prostitute
on
the
highway
Esa
es
la
diferencia
entre
un
negociante
y
un
artista
That's
the
difference
between
a
businessman
and
an
artist
Este
loco
como
tú
dices
tiene
buenas
ideas
This
crazy
guy,
as
you
say,
has
good
ideas
Con
mis
letras
yo
he
repartido
más
galletas
With
my
lyrics,
I've
handed
out
more
cookies
Que
los
hogares
Crea
Than
the
Crea
homes
Yo
deletreo
sobre
todo
lo
que
me
rodea
I
spell
out
everything
that
surrounds
me
No
le
llames
loco
al
que
pa'
decir
la
velda'
nunca
gaguea
Don't
call
someone
crazy
who
never
stutters
to
tell
the
truth
Mis
versos
no
titubean
mucho
menos
en
tus
oídos
My
verses
don't
hesitate,
much
less
in
your
ears
No
he
dicho
nombre,
pero
pa'
la
próxima
va
con
nombre
y
apellido
I
haven't
said
any
names,
but
next
time
it
will
be
with
first
and
last
names
Reguetonero
no
lo
tomes
personal
Reggaetonero,
don't
take
it
personally
Esto
es
pa'
que
te
motives
This
is
to
motivate
you
Tampoco
te
estoy
tirando
a
ti
I'm
not
attacking
you
either
Le
estoy
tirando
al
que
te
escribe
I'm
attacking
the
one
who
writes
for
you
Pues
mi
lengua
no
discrimina
entre
duos,
reyes
y
divas
Because
my
tongue
doesn't
discriminate
between
duos,
kings,
and
divas
A
todos
los
voy
a
tratar
con
la
misma
saliva
I'm
going
to
treat
everyone
with
the
same
saliva
Llego
el
loco
que
se
escapó
del
hospital
panamericano
Here
comes
the
crazy
guy
who
escaped
from
the
Pan
American
Hospital
A
darte
clase
de
lo
que
significa
la
palabra
urbano
(dile)
To
teach
you
what
the
word
"urban"
means
(tell
them)
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
guaguagua
I
want
them
to
boo
hoo
hoo
Guaguagua,
lloren
Boo
hoo
hoo,
cry
Si
te
sientes
ofendido
(llora)
If
you
feel
offended
(cry)
Si
lo
que
sientes
es
envidia
(llora)
If
what
you
feel
is
envy
(cry)
Si
residente
Calle
13
te
paso
por
la
piedra
(guaguagua,
llora)
If
Residente
Calle
13
walked
all
over
you
(boo
hoo
hoo,
cry)
Tú
en
el
género
urbano
estas
de
turista
You're
a
tourist
in
the
urban
genre
Cogiendo
sol
en
tu
barriga
Sunbathing
on
your
belly
A'
la'o
de
tu
peluquero
y
tu
maquillista
Next
to
your
hairdresser
and
makeup
artist
Con
un
abrigo
de
piel
en
una
isla
donde
no
hace
frío
Wearing
a
fur
coat
on
an
island
where
it's
not
cold
Dices
que
eres
del
pueblo
pero
ya
no
vives
en
el
caserío
You
say
you're
from
the
hood,
but
you
don't
live
in
the
projects
anymore
Tú
eres
un
maleante,
pura
candela
You're
a
gangster,
pure
fire
Detrás
de
un
cristal
ahumado
Behind
tinted
glass
Y
30
guardaespaldas
que
no
fueron
a
la
escuela
And
30
bodyguards
who
didn't
go
to
school
Forra'o
con
prendas
de
oro
de
la
cabeza
hasta
el
talón
Covered
in
gold
from
head
to
toe
Sin
saber
que
por
cada
eslabón
mueren
miles
en
Sierra
León
Without
knowing
that
for
each
link,
thousands
die
in
Sierra
Leone
Mi
música
no
es
para
las
discotecas
My
music
is
not
for
clubs
Mi
música
es
pa'
sembrar
una
semilla
My
music
is
for
planting
a
seed
En
un
par
de
cabezas
huecas
In
a
couple
of
empty
heads
Pero
tu
eres
un
charro,
Feca,
grasa
con
manteca
But
you're
a
charro,
a
fake,
grease
with
lard
Tú
letra
es
más
deprimente
que
una
novela
de
TV
azteca
Your
lyrics
are
more
depressing
than
a
TV
Azteca
soap
opera
Por
eso
nunca
voy
a
colaborar
con
ninguno
That's
why
I'll
never
collaborate
with
any
of
you
Ustedes
nunca
me
tiran
a
mí
You
never
diss
me
Por
que
saben
que
me
los
desayuno
Because
you
know
I'll
eat
you
for
breakfast
Esto
no
se
trata
de
ganarse
premios
This
is
not
about
winning
awards
Ni
de
vender
discos,
ni
de
carro,
mujeres,
hoteles
Or
selling
records,
or
cars,
women,
hotels
Ni
que
si
te
comiste
30
mariscos
Or
if
you
ate
30
shellfish
Se
trata
de
como
con
palabras
te
puedo
tumbar
la
carrera
It's
about
how
I
can
destroy
your
career
with
words
Frente
a
todo
el
mundo
como
Bin
Ladden
con
las
torres
gemelas
In
front
of
everyone,
like
Bin
Laden
with
the
Twin
Towers
La
música
urbana
se
trata
de
respeto
Urban
music
is
about
respect
Se
trata
de
quien
escribiendo
es
el
que
domina
mejor
el
alfabeto
It's
about
who
masters
the
alphabet
best
when
writing
Yo
estoy
dispuesto
a
dar
un
mensaje
I'm
willing
to
give
a
message
Aunque
me
maten
a
patadas
Even
if
they
kill
me
with
kicks
Estoy
dispuesto
a
aguantar
cuatro
derechazos
en
la
quijada
I'm
willing
to
take
four
punches
to
the
jaw
Se
trata
de
que
Calle
13
es
música
urbana
en
una
encrucijada
It's
about
Calle
13
being
urban
music
at
a
crossroads
Se
trata
de
que
cada
rima
que
haga
queda
inmortalizada
(fuimonos)
It's
about
every
rhyme
I
make
being
immortalized
(let's
go)
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
guaguagua
I
want
them
to
boo
hoo
hoo
Guaguagua,
lloren
Boo
hoo
hoo,
cry
Si
te
sientes
ofendido
(llora)
If
you
feel
offended
(cry)
Si
lo
que
sientes
es
envidia,
(llora)
If
what
you
feel
is
envy
(cry)
Si
residente
Calle
13
te
paso
por
la
piedra
If
Residente
Calle
13
walked
all
over
you
(Guaguagua,
llora)
(Boo
hoo
hoo,
cry)
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
lloren
I
want
them
to
cry
Yo
quiero
que
guaguagua
I
want
them
to
boo
hoo
hoo
Guaguagua,
lloren
Boo
hoo
hoo,
cry
Si
te
sientes
ofendido
(llora)
If
you
feel
offended
(cry)
Si
lo
que
sientes
es
envidia,
(llora)
If
what
you
feel
is
envy
(cry)
Si
residente
Calle
13
te
paso
por
la
piedra
If
Residente
Calle
13
walked
all
over
you
(Guaguagua,
llora)
(Boo
hoo
hoo,
cry)
Oye
Ivy
me
das
pena
Hey
Ivy,
I
pity
you
Aquí
te
traigo
una
navaja
pa'
que
te
cortes
las
venas
Here's
a
razor
for
you
to
cut
your
veins
Escuela
de
la
Calle,
ni
escuela
de
la
Calle
School
of
the
Street,
no
School
of
the
Street
Mi
amol,
pa'
tirarme
a
mí
hay
que
estudiar
Honey,
to
diss
me,
you
have
to
study
Oye
Trujillo
en
la
casa
Hey
Trujillo
in
the
house
La
Perla
en
la
casa
La
Perla
in
the
house
Hey
esto
no
es
un
chiste
Hey,
this
is
no
joke
El
que
me
tira
lo
gua
a
aplastar
Whoever
disses
me,
I'm
going
to
crush
them
Lo
aplasto,
lo
destruyo,
lo
aplasto
I
crush
them,
I
destroy
them,
I
crush
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cabra Eduardo, Perez Rene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.