Calle 24 - El Flow - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calle 24 - El Flow




El Flow
The Flow
Siempre cantando para gustar
Always singing to please
Pero nunca cantando lo que me gustá
But never singing what I like
Las cosas cambiaron no doy paso atrás
Things changed, I'm not stepping back
Aunque no ande en la cima me mantengo allá
Even if I'm not at the top, I'm still there
Los que no entendieron pues les falta calle
Those who didn't understand, they lack street
Porque con un gallo me pongo a volar
Because with a rooster, I take flight
Somos los que estamos y aunque somos pocos
We are the ones who are here, and although we are few
Los que andan conmigo traen con que guerrear
Those who walk with me have something to fight for
Siempre ando al pendiente de lo que ha pasado
I'm always aware of what has happened
Pero no descuido lo que va a pasar
But I don't neglect what is going to happen
Cholito malilla la verdad no fuí
Little gangster, I wasn't really
Pero el barrio entero si lo recorrí
But the whole neighborhood, I did walk through
No venga a decirme que no y que
Don't come and tell me no and yes
Le pregunte a mis huevos y dijeron que si
I asked my balls and they said yes
Si ando cansado un blunt para revivir
If I'm tired, some weed to revive
Yo nunca ando al 100 porque siempre ando al 1000
I'm never at 100% because I'm always at 1000%
Me hecho un padre nuestro antes de dormir
I say a prayer before I go to sleep
Despreocupado se que dicen de mi
Unworried, I know what they say about me
Mientras los perros me ladran recio
While the dogs bark loudly at me
Yo la paso chilling fumando hachi
I spend it chilling, smoking hash
Me dicen que no
They tell me no
Todo tiene algún precio
Everything has a price
Pero con los pesos me pongo feliz
But with money, I'm happy
De salir de pobre estoy en el proceso
I'm in the process of getting out of poverty
Y hay le va pa' todo el que no creyó en mi
And there you go for all those who didn't believe in me
Pura interesada nada bien enserio
Nothing but interested women seriously
Y para serle sincero esta mejor pa' mi
And to be honest, it's better for me
Un pasado obscuro pero no hablo de eso
A dark past but I won't talk about it
Me sirvió de escuela un chingo aprendí
It served me as a school, I learned a lot
Cholito malilla la verdad no fui pero el barrio entero si lo recorri
Little gangster, I wasn't really but I did walk through the whole neighborhood
Repartiendo mota en bolsa de vips por donde preguntes te dicen de mi
Dealing weed in VIP bags, wherever you ask, they tell you about me
Si ando cansado un blunt pa' revivir
If I'm tired, some weed to revive
Yo nunca ando al 100 porque siempre ando al 1000
I'm never at 100% because I'm always at 1000%
Me hecho un padre nuestro antes de irme a dormir
I say a prayer before I go to sleep
Despreocupado se que dicen de mi
Unworried, I know what they say about me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.