Callejeros - El Nudo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejeros - El Nudo




El Nudo
Узел
Un final (llano y liso final)
Конец (простой и ясный конец)
Es lo que buscás, es lo que agitás
Это то, что ты ищешь, это то, что ты разжигаешь
Las noches de falsas victorias, terminarán
Ночи ложных побед, закончатся
Sonreir, (solo y por placer).
Улыбаться (одному и ради удовольствия)
No hay tiempo ni espacio
Нет времени, ни пространства
No hay mundo ni fé... ni fé.
Нет мира, ни веры... ни веры
Porque lo que empieza acaba al fin.
Потому что то, что начинается, в конце концов, заканчивается
La riqueza de este viaje
Богатство этого путешествия
Es el cambio a esta realidad
Это изменение этой реальности
Porque si muero es por luchar...
Потому что если я умру, то ради борьбы...
No olvidar, siempre resistir.
Не забывать, всегда сопротивляться
Que la idea sea el sol, que al milagro lo cambien y se haga verdad.
Пусть идея будет солнцем, чтобы чудо изменили и оно стало правдой
No empezar a dejar de pensar
Не переставать думать
Que a las masas pensando
Что массы, думающие,
No las torceran jamás... jamás
Никогда не свернут с пути... никогда
Porque lo que empieza acaba al fin.
Потому что то, что начинается, в конце концов, заканчивается
La riqueza de este viaje
Богатство этого путешествия
Es el cambio a esta realidad
Это изменение этой реальности
Porque si me muero es por luchar...
Потому что если я умру, то ради борьбы...
El nudo aprieta mal, bloqueando al ideal.
Узел затягивается больно, блокируя идеал
Todos los sueños se escapan en un grito.
Все мечты ускользают в крике
Que cielo hay que mirar?
На какое небо нужно смотреть?
Dónde está la verdad?
Где правда?
Cuándo la muerte se hará humanidad? Humanidad...
Когда смерть станет человечностью? Человечностью...
Porque si me voy es por luchar
Потому что если я уйду, то ради борьбы
Y no por mirar, me voy por luchar.
И не ради того, чтобы смотреть, я уйду ради борьбы
Porque si me voy es por luchar
Потому что если я уйду, то ради борьбы
No por mirar, es por luchar.
Не ради того, чтобы смотреть, а ради борьбы





Writer(s): PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.