Callejeros - Ilusión - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejeros - Ilusión




Mi ilusión era entrar
Моя иллюзия заключалась в том, чтобы войти
En tu caja y poder despertar
В твоей коробке, и я могу проснуться.
Mi pasión es poder encontrar
Моя страсть-найти
Un espejo en tu mentalidad
Зеркало в вашем мышлении
Y hoy estoy inquieto en este lugar
И сегодня мне не по себе в этом месте.
Con tu aliento y mi soledad
С твоим дыханием и моим одиночеством.
Mi existir es viajar por tu oído
Мое существование путешествует по твоему уху.
Y gritarte siempre que hay verdad
И кричать на тебя, когда есть правда.
Sin tu voz caeré
Без твоего голоса я упаду.
No podré ilusionarme otra vez
Я больше не смогу радоваться.
Porque el fuego que une nuestras almas
Потому что огонь, который объединяет наши души,
Morirá cuando deje de ver
Он умрет, когда перестанет видеть.
Y si llego a mi fin
И если я доберусь до конца,
Intentando, seré un vencedor
Пытаясь, я буду победителем.
Porque es mejor intentar
Потому что лучше попробовать.
Que morirse sin sentir tu voz
Чем умереть, не чувствуя твоего голоса.
Sin tu voz caeré
Без твоего голоса я упаду.
No podré ilusionarme otra vez
Я больше не смогу радоваться.
Porque el fuego que une nuestras almas
Потому что огонь, который объединяет наши души,
Morirá cuando deje de ver
Он умрет, когда перестанет видеть.
Y cuando un día ese fuego se apague
И когда однажды этот огонь погаснет,
Quedará el recuerdo en tu pecho
Память останется в твоей груди.
De haber sentido calor
Почувствовав тепло.
Mi ilusión es la ilusa que ve salvación
Моя иллюзия-иллюзия, которая видит спасение.
Mi ilusión es mi estrella, mi Dios, mi razón
Моя иллюзия-моя звезда, мой Бог, моя причина.
Sin tu voz caeré
Без твоего голоса я упаду.
No podré ilusionarme otra vez
Я больше не смогу радоваться.
Porque el fuego que une nuestras almas
Потому что огонь, который объединяет наши души,
Morirá cuando deje de ver
Он умрет, когда перестанет видеть.
Sin tu voz caeré
Без твоего голоса я упаду.
No podré ilusionarme otra vez
Я больше не смогу радоваться.
Porque el fuego que une nuestras almas
Потому что огонь, который объединяет наши души,
Morirá cuando deje de ver
Он умрет, когда перестанет видеть.





Writer(s): Eduardo Arturo Vasquez, Juan Alberto Carbone, Daniel Horacio Cardell, Patricio Rogelio Santos Fontanet, Maximiliano Djerfy, Diego Marcelo Arganaraz, Christian Eleazar Torrejon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.