Paroles et traduction Callejeros - Imposile - Vivo - Mezclado y Masterizado 2017
Imposile - Vivo - Mezclado y Masterizado 2017
Impossible - Live - Mixed and Mastered 2017
Poder
jugar
en
otro
juego
es
lo
que
imagino.
My
dear,
I
imagine
we
could
play
a
different
game.
Donde
la
gente
de
mierda
este
muerta
y
los
buenos,
vivos.
Where
shitty
people
are
dead
and
the
good
ones
are
living.
Quiero
que
sea
este
el
lugar
pero
convertido.
I'd
like
this
to
be
the
place
but
transformed.
Que
decir
aborto
suene
a
legal
y
que
no
sea
un
pecado
mortal.
For
abortion
to
sound
legal,
and
not
be
a
mortal
sin.
Que
no
se
quede
mi
pueblo
dormido,
I
don't
want
my
people
to
remain
asleep,
Que
ya
no
me
engañen
más
ni
jueguen
conmigo.
To
not
be
deceived
or
played
with
anymore.
Gardel
va
a
cantar
con
los
Beatles
en
la
plaza
del
barrio.
Gardel
will
sing
with
the
Beatles
in
the
neighborhood
square.
Bob
Marley
va
a
rugir
en
Cemento
con
los
Rolling
Stones.
Bob
Marley
will
roar
in
Cemento
with
the
Rolling
Stones.
Al
fin
va
a
decir
la
verdad
el
que
escribe
los
diarios.
Finally,
the
one
who
writes
the
newspapers
will
tell
the
truth.
Al
fin
van
a
dejar
de
rezarle
a
la
televisión.
Finally,
they
will
stop
praying
to
the
television.
Ahí
no
voy
a
escuchar
mentiras
ni
verdades
cambiadas.
There,
I
will
not
hear
lies
or
altered
truths.
Y
no
habrá
tantos
hombres
pagando
ni
putas
tan
caras.
And
there
will
not
be
so
many
men
paying
or
such
expensive
whores.
Por
fin
el
gobierno
va
a
ser
de
una
mujer
Finally,
the
government
will
be
of
a
woman
Y
no
habrá
juicio
por
fumar
sin
joder.
And
there
will
be
no
trials
for
smoking
without
fucking.
Y
va
a
haber
jueces
cumpliendo
la
ley.
And
there
will
be
judges
enforcing
the
law.
Todos
nuestros
hijos
van
a
poder
comer...
All
our
children
will
be
able
to
eat...
Y
en
nuestras
almas
va
a
dejar
de
llover.
And
in
our
souls,
it
will
stop
raining.
Gardel
va
a
cantar
con
los
Beatles
en
la
plaza
del
barrio.
Gardel
will
sing
with
the
Beatles
in
the
neighborhood
square.
Bob
Marley
va
a
rugir
en
Cemento
con
los
Rolling
Stones.
Bob
Marley
will
roar
in
Cemento
with
the
Rolling
Stones.
Al
fin
va
a
decir
la
verdad
el
que
escribe
los
diarios.
Finally,
the
one
who
writes
the
newspapers
will
tell
the
truth.
Al
fin
van
a
dejar
de
rezarle
a
la
televisión.
Finally,
they
will
stop
praying
to
the
television.
El
éxito
será
eterno,
será
eterna
la
flor,
el
ser
humano
y
la
verdad.
Success
will
be
eternal,
so
will
the
flower,
the
human
being,
and
the
truth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIEL HORACIO CARDELL, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, MAXIMILIANO DJERFY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.