Paroles et traduction Callejeros - La llave
Puedo
darte
melodías
Я
могу
дать
тебе
мелодии,
Hacer
rimas
en
tu
nombre
Сделать
рифмы
от
твоего
имени
Pero
nunca
llegaré
Но
я
никогда
не
приду.
Tan
lejos
para
devolverte
Так
далеко,
чтобы
вернуть
тебя.
Tanta
paz,
tanta
melancolía
Так
много
покоя,
так
много
меланхолии,
Tanta
pausa
en
mi
vida
Так
много
паузы
в
моей
жизни
Como
la
tinta
cuando
sueño
canciones
Как
чернила,
когда
я
мечтаю
о
песнях,
Como
la
razón
cuando
me
faltan
razones
Как
причина,
когда
мне
не
хватает
причин,
Como
el
tren
que
se
mete
en
las
nubes
Как
поезд,
который
попадает
в
облака,
Sos
la
llave
hacia
otro
lado
Ты-ключ
в
другую
сторону.
Hacia
el
costado
de
las
cosas
В
сторону
вещей
Donde
no
son
solo
hermosas
Где
они
не
просто
красивы
Puedo
entender
la
realidad
Я
могу
понять
реальность,
Y
en
realidad
me
haces
entender
И
на
самом
деле
ты
заставляешь
меня
понимать.
Eso
que
no
todos
ven
То,
что
не
все
видят
Cuando
así
estamos
Когда
мы
так
No
existen
ilegalidades
ni
posturas
Нет
никаких
беззакония
или
позы
Sin
darme
cuenta
Не
осознавая
этого.
Ya
me
está
abrazando
esta
locura
Это
безумие
уже
обнимает
меня.
La
que
me
hace
ver
todo
distinto
Которая
заставляет
меня
видеть
все
по-другому.
La
que
me
hace
encontrar
los
caminos
Та,
которая
заставляет
меня
находить
пути.
Puedo
hacerte
mil
banderas
Я
могу
сделать
тебе
тысячу
флагов.
Puedo
hablar
de
fantasía
Я
могу
говорить
о
фантазии,
Pero
estaría
tan
lejos
de
explicar
lo
que
es
Но
я
был
бы
так
далек
от
объяснения
того,
что
это
такое
Pasar
por
la
frontera
más
sensible
de
mis
días
Пройти
через
самую
чувствительную
границу
моих
дней,
Y
así
te
rebajaría
И
так
я
бы
понизил
тебя.
Como
esas
alas
para
levantar
vuelo
Как
эти
крылья,
чтобы
поднять
полет,
Como
el
destino
que
me
lleva
a
tu
cielo
Как
судьба,
которая
ведет
меня
в
твое
небо,
Como
la
nave
que
deshace
los
hielos
Как
корабль,
который
разрушает
льды,
Sos
la
llave
hacia
otro
lado
Ты-ключ
в
другую
сторону.
Hacia
el
costado
de
las
cosas
В
сторону
вещей
Donde
no
son
solo
hermosas
Где
они
не
просто
красивы
Puedo
entender
la
realidad
Я
могу
понять
реальность,
Y
en
realidad
me
hacés
entender
И
на
самом
деле
ты
заставляешь
меня
понимать.
Eso
que
no
todos
ven
То,
что
не
все
видят
Cuando
así
estamos
no
existen
ilegalidades
ni
posturas
Когда
мы
такие,
нет
никаких
незаконностей
или
позиций
Sin
darme
cuenta
ya
me
está
abrazando
esta
locura
Не
осознавая
этого,
меня
уже
охватывает
это
безумие.
La
que
me
hace
ver
todo
distinto
Которая
заставляет
меня
видеть
все
по-другому.
La
que
me
hace
encontrar
los
caminos
Та,
которая
заставляет
меня
находить
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patricio Rogelio Santos Fontanet, Maximiliano Djerfy, Elio Rodrigo Delgado, Eduardo Arturo Vasquez, Daniel Horacio Cardell, Diego Marcelo Arganaraz, Juan Alberto Carbone, Christian Eleazar Torrejon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.