Callejeros - Sería una pena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Callejeros - Sería una pena




Sería una pena
It Would Be a Pity
Sería una pena quedarme en el tiempo
It would be a pity to stay frozen in time
Del vicio y el sexo barato.
Of vice and cheap sex.
Aunque te digo que a veces tan mal no la paso.
Although I must say that sometimes I don't have such a bad time.
Pero a veces hasta el más idiota merece un poco de calor
But sometimes even the biggest idiot deserves a little warmth
Y si es el tuyo mejor, porque el tuyo es el mejor.
And if it's yours, all the better, because yours is the best.
Sería una pena que un día me dieras por muerto y te helaras las venas
It would be a pity if one day you left me for dead and froze your veins
Y me dejaras un tajo en la cara y un viaje al dolor por condena
And left me with a gash on my face and a journey to pain as a sentence
Porque a veces hasta el más payaso merece un poco de amor
Because sometimes even the biggest clown deserves a little bit of love
Y si es el tuyo mejor, porque el tuyo es el mejor.
And if it's yours, all the better, because yours is the best.
Y para encender a esos ojos, el pecado es el que más te ayuda
And to light up those eyes, sin is the one that helps you the most
Le agradezco a mi santo, el de los que no se cree ninguna
I thank my saint, the one who doesn't believe a single thing
Por haberme engañado otra vez y dejarme a tus pies
For having deceived me again and leaving me at your feet
Como un ciego que busca y encuentra
Like a blind man who searches and finds
Después de perderse hasta enloquecer.
After losing his way to the point of madness.
Sería una real pena, no volver a tocarte otra vez
It would be a real shame not to touch you again
Sería una pena no ver bien las señas del tacto, del truco y de tu alma
It would be a pity not to see the signs of touch, of the trick, and of your soul
Que alumbra que calma,
That illuminates and calms,
Y me saca entre buenas y malas de esta perdición.
And brings me out of this perdition between good and evil.
Y para encender a esos ojos, el pecado es el que más te ayuda
And to light up those eyes, sin is the one that helps you the most
Le agradezco a mi santo, el de los que no se cree ninguna
I thank my saint, the one who doesn't believe a single thing
Por haberme engañado otra vez y dejarme a tus pies
For having deceived me again and leaving me at your feet
Como un ciego que busca y encuentra
Like a blind man who searches and finds
Después de perderse hasta enloquecer.
After losing his way to the point of madness.
Sería una real pena, no volver no volver a tocarte otra vez
It would be a real shame, not to touch you again





Writer(s): PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, MAXIMILIANO DJERFY, ELIO RODRIGO DELGADO, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, DANIEL HORACIO CARDELL, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.