Callejeros - Sería una pena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejeros - Sería una pena




Sería una pena quedarme en el tiempo
Было бы стыдно остаться во времени.
Del vicio y el sexo barato.
От порока и дешевого секса.
Aunque te digo que a veces tan mal no la paso.
Хотя я говорю тебе, что иногда так плохо не бывает.
Pero a veces hasta el más idiota merece un poco de calor
Но иногда даже самый идиот заслуживает немного тепла
Y si es el tuyo mejor, porque el tuyo es el mejor.
И если это ваш лучший, потому что ваш лучший.
Sería una pena que un día me dieras por muerto y te helaras las venas
Было бы стыдно, если бы однажды ты считал меня мертвым и замерз вены.
Y me dejaras un tajo en la cara y un viaje al dolor por condena
И ты оставишь мне удар по лицу и путешествие к боли за осуждение.
Porque a veces hasta el más payaso merece un poco de amor
Потому что иногда даже самый клоун заслуживает немного любви.
Y si es el tuyo mejor, porque el tuyo es el mejor.
И если это ваш лучший, потому что ваш лучший.
Y para encender a esos ojos, el pecado es el que más te ayuda
И чтобы зажечь эти глаза, грех-это тот, который помогает вам больше всего
Le agradezco a mi santo, el de los que no se cree ninguna
Я благодарю своего святого, того, кто не верит ни в кого.
Por haberme engañado otra vez y dejarme a tus pies
За то, что снова обманул меня и оставил у твоих ног.
Como un ciego que busca y encuentra
Как слепой, который ищет и находит,
Después de perderse hasta enloquecer.
После того, как заблудился до безумия.
Sería una real pena, no volver a tocarte otra vez
Было бы очень жаль, не трогать тебя снова.
Sería una pena no ver bien las señas del tacto, del truco y de tu alma
Было бы стыдно не видеть хорошо признаки осязания, трюка и вашей души
Que alumbra que calma,
Что светит, что успокаивает,,
Y me saca entre buenas y malas de esta perdición.
И это выводит меня между хорошим и плохим из этой гибели.
Y para encender a esos ojos, el pecado es el que más te ayuda
И чтобы зажечь эти глаза, грех-это тот, который помогает вам больше всего
Le agradezco a mi santo, el de los que no se cree ninguna
Я благодарю своего святого, того, кто не верит ни в кого.
Por haberme engañado otra vez y dejarme a tus pies
За то, что снова обманул меня и оставил у твоих ног.
Como un ciego que busca y encuentra
Как слепой, который ищет и находит,
Después de perderse hasta enloquecer.
После того, как заблудился до безумия.
Sería una real pena, no volver no volver a tocarte otra vez
Было бы настоящим позором, не возвращаться, не прикасаться к тебе снова.





Writer(s): PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, MAXIMILIANO DJERFY, ELIO RODRIGO DELGADO, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, DANIEL HORACIO CARDELL, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.