Callejeros - Si me cansé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Callejeros - Si me cansé




Si me cansé
If I'm tired
Si me cansé de cansarme
If I'm tired of being tired
No fue por otario ni fue por corsario
It wasn't because I was an idiot or a pirate
Ni fue por amargo, ni bueno, ni fiel, ni fiel
It wasn't because I was bitter, or good, or faithful, or faithful
Fue por ver que todos la hacen
It was because I saw that everyone does it
Que todos la toman, la venden, la roban
That everyone takes it, sells it, steals it
Y después se morfan sin asco
And then they devour it without any disgust
La mejor miel, la mejor miel
The best honey, the best honey
Si me cansé de esperar
If I'm tired of waiting
Fue porque mi tiempo no curó ni una herida
It was because my time didn't heal a single wound
Si me cansé de olvidar
If I'm tired of forgetting
Fue porque el olvido es la pastilla suicida
It's because forgetting is the suicide pill
Si me cansé de perdonar
If I'm tired of forgiving
Fue porque cuando duele nunca, nunca, nunca se olvida
It's because when it hurts, it never, ever, ever goes away
Si me cansé de mentir
If I'm tired of lying
Fue porque la verdad lastima solo al principio
It's because the truth hurts only in the beginning
Si me cansé de dormir
If I'm tired of sleeping
Fue porque al sueño no lo sueño dormido
It's because I don't dream when I sleep
Si me cansé de asistir
If I'm tired of attending
Fue porque asistiendo o no asistiendo
It's because attending or not attending
Siempre empezaron sin mí, sin
They always started without me, without me
Si me cansé de obedecer, de ser correcto
If I'm tired of obeying, of being correct
Me corresponde ser obediente a mi parecer
It's my duty to obey my own opinion
Y hoy me doy cuenta que pareciendo también me canso
And today I realize that seeming I also get tired
Siempre que no pertenezca voy a pertenecer
Whenever I don't belong, I will belong
¡Vamos!
Let's go!
Si me cansé de ceder
If I'm tired of giving in
Fue porque cediendo te vas muriendo en vida
It's because by giving in you're slowly dying
Si me cansé de llorar
If I'm tired of crying
Fue porque en las lágrimas no encontré salida
It's because I found no way out in tears
Si me cansé de siempre correr
If I'm tired of always running
Fue porque a muchas cosas las perdí por correr noche y día
It's because I lost many things by running day and night
Si me cansé de mirar
If I'm tired of looking
Fue porque mirando vi una vez a la muerte
It's because once I saw death
Si me cansé de perder
If I'm tired of losing
Fue porque una vez me desangré por perderte
It's because once I bled to death for losing you
Si me cansé del culo cerrar
If I'm tired of clenching my butt
Fue por el hambre, el miedo, la guerra y la fría soledad, soledad
It's because of hunger, fear, war and the cold loneliness, loneliness
Si me cansé de obedecer, de ser correcto
If I'm tired of obeying, of being correct
Me corresponde ser obediente a mi parecer
It's my duty to obey my own opinion
Y hoy me doy cuenta que pareciendo también me canso
And today I realize that seeming I also get tired
Siempre que no pertenezca voy a pertenecer
Whenever I don't belong, I will belong





Writer(s): Maximiliano Djerfy, Patricio Rogelio Santos Fontanet, Diego Marcelo Arganaraz, Daniel Horacio Cardell, Christian Eleazar Torrejon, Juan Alberto Carbone, Eduardo Arturo Vasquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.