Callejeros - Si me cansé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejeros - Si me cansé




Si me cansé
Если я устал
Si me cansé de cansarme
Если я устал уставать,
No fue por otario ni fue por corsario
То не потому, что я дурак или пират,
Ni fue por amargo, ni bueno, ni fiel, ni fiel
Не потому, что я горький, ни хороший, ни верный, ни верный тебе,
Fue por ver que todos la hacen
А потому, что вижу, как все это делают,
Que todos la toman, la venden, la roban
Все это берут, продают, воруют,
Y después se morfan sin asco
А потом без отвращения жрут
La mejor miel, la mejor miel
Лучший мед, лучший мед.
Si me cansé de esperar
Если я устал ждать,
Fue porque mi tiempo no curó ni una herida
То потому, что время не залечило ни одной моей раны.
Si me cansé de olvidar
Если я устал забывать,
Fue porque el olvido es la pastilla suicida
То потому, что забвение это таблетка самоубийцы.
Si me cansé de perdonar
Если я устал прощать,
Fue porque cuando duele nunca, nunca, nunca se olvida
То потому, что когда больно, никогда, никогда, никогда не забывается.
Si me cansé de mentir
Если я устал лгать,
Fue porque la verdad lastima solo al principio
То потому, что правда ранит только вначале.
Si me cansé de dormir
Если я устал спать,
Fue porque al sueño no lo sueño dormido
То потому, что свой сон я не вижу во сне.
Si me cansé de asistir
Если я устал присутствовать,
Fue porque asistiendo o no asistiendo
То потому, что присутствовал я или нет,
Siempre empezaron sin mí, sin
Все всегда начиналось без меня, без меня.
Si me cansé de obedecer, de ser correcto
Если я устал подчиняться, быть правильным,
Me corresponde ser obediente a mi parecer
Мне следует быть послушным своему мнению.
Y hoy me doy cuenta que pareciendo también me canso
И сегодня я понимаю, что притворяясь, я тоже устаю.
Siempre que no pertenezca voy a pertenecer
Всегда, когда я не принадлежу, я буду принадлежать.
¡Vamos!
Давай!
Si me cansé de ceder
Если я устал уступать,
Fue porque cediendo te vas muriendo en vida
То потому, что уступая, ты умираешь заживо.
Si me cansé de llorar
Если я устал плакать,
Fue porque en las lágrimas no encontré salida
То потому, что в слезах я не нашел выхода.
Si me cansé de siempre correr
Если я устал всегда бежать,
Fue porque a muchas cosas las perdí por correr noche y día
То потому, что многое потерял, бегая день и ночь.
Si me cansé de mirar
Если я устал смотреть,
Fue porque mirando vi una vez a la muerte
То потому, что однажды, смотря, я увидел смерть.
Si me cansé de perder
Если я устал терять,
Fue porque una vez me desangré por perderte
То потому, что однажды я истек кровью, потеряв тебя.
Si me cansé del culo cerrar
Если я устал молчать,
Fue por el hambre, el miedo, la guerra y la fría soledad, soledad
То из-за голода, страха, войны и холодного одиночества, одиночества.
Si me cansé de obedecer, de ser correcto
Если я устал подчиняться, быть правильным,
Me corresponde ser obediente a mi parecer
Мне следует быть послушным своему мнению.
Y hoy me doy cuenta que pareciendo también me canso
И сегодня я понимаю, что притворяясь, я тоже устаю.
Siempre que no pertenezca voy a pertenecer
Всегда, когда я не принадлежу, я буду принадлежать.





Writer(s): Maximiliano Djerfy, Patricio Rogelio Santos Fontanet, Diego Marcelo Arganaraz, Daniel Horacio Cardell, Christian Eleazar Torrejon, Juan Alberto Carbone, Eduardo Arturo Vasquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.