Paroles et traduction Callejeros - Una Nueva Noche Fría (Vivo - Mezclado y Masterizado 2017)
Una Nueva Noche Fría (Vivo - Mezclado y Masterizado 2017)
A New Cold Night (Live - Mixed and Mastered 2017)
Voces,
sólo
voces,
como
ecos
Voices,
just
voices,
like
echoes
Como
atroces
chistes
sin
gracia
Like
terrible
jokes,
not
funny
Hare
mucho
tiempo
escucho
voces
y
ni
una
palabra
For
a
long
time
now,
I've
been
listening
to
voices
but
not
one
word
Y
mis
ojos
maltratados
se
refugian
en
la
nada
And
my
battered
eyes
seek
refuge
in
nothingness
Y
se
cansan
de
ver
un
montón
de
caras
y
ni
una
mirada
And
they
get
tired
of
seeing
a
crowd
of
faces,
but
not
one
look
Una
nueva
noche
fría
en
el
barrio
Another
cold
night
in
the
neighborhood
Los
tranzas
se
llenan
los
bolsillos
The
crack
dealers
fill
their
pockets
Las
calles
son
nuestras,
aunque
el
tiempo
diga
lo
contrario
The
streets
are
ours,
even
if
time
says
otherwise
Y
los
sueños
no
soñados
And
the
dreams
we
don't
dream
Ya
se
amargan
la
garganta
y
se
callan
Our
throats
already
choke
on
them
and
they
stop
Y
eso,
casi
siempre
(o
siempre),
les
encanta
And
that,
almost
always
(or
always),
they
love
Van
quedando
pocas
sonrisas
There
are
fewer
smiles
left
Prisioneros
de
esta
cárcel
de
tiza
Prisoners
of
this
chalk
jail
Se
apagó
el
sentido
It
has
lost
hope
Se
encendió
un
silencio
de
misa
A
solemn
silence
has
arisen
Menos
horas
en
la
vida,
más
respuestas
a
una
causa
perdida
Less
hours
in
life,
more
answers
to
a
lost
cause
De
porqué
los
sentimientos,
vuelven
con
el
día
Of
why
our
feelings,
return
with
the
day
Solo,
como
un
pájaro
que
vuela
en
la
noche
Alone,
like
a
bird
that
flies
in
the
night
(Libre
de
vos
pero
no
de
mí)
(Free
from
you
but
not
from
me)
Vacío,
como
el
sueño
de
una
gorra
Empty,
like
a
baseball
cap's
dream
Lleno
de
nada,
sin
saber
donde
ir
Full
of
nothing,
not
knowing
where
to
go
Duro
como
un
muerto
en
su
tumba
que
murió
de
miedo
Hard
as
a
corpse
in
his
grave
who
died
of
fear
Por
el
valor
de
vivir
For
the
courage
to
live
Las
nubes
no
son
de
algodones
y
las
depresiones
son
maldiciones
The
clouds
are
not
made
of
cotton
and
depressions
are
curses
Te
va
distrayendo,
te
enrosca
It
distracts
you,
it
coils
around
you
Te
lleva
y
te
come
It
takes
you
and
it
eats
you
Te
lastima
y
no
perdona
y
en
algún
lugar
te
roba
la
cara
It
hurts
you
and
it
doesn't
forgive
and
somewhere
it
steals
your
face
La
sonrisa,
la
esperanza,
la
fé
en
las
personas
Your
smile,
your
hope,
your
faith
in
people
Solo,
como
un
pájaro
que
vuela
en
la
noche
Alone,
like
a
bird
that
flies
in
the
night
(Libre
de
vos
pero
no
de
mí)
(Free
from
you
but
not
from
me)
Vacío,
como
el
sueño
de
una
gorra
Empty,
like
a
baseball
cap's
dream
Lleno
de
nada,
sin
saber
donde
ir
Full
of
nothing,
not
knowing
where
to
go
Duro
como
un
muerto
en
su
tumba
que
murió
de
miedo
Hard
as
a
corpse
in
his
grave
who
died
of
fear
Por
el
valor
de
vivir
For
the
courage
to
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Arturo Vasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.