Callejeros - Una Nueva Noche Fría - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Callejeros - Una Nueva Noche Fría




Una Nueva Noche Fría
Another Cold Night
Voces, solo voces como ecos
Voices, only voices like echoes
Como atroces chistes sin gracia
Like atrocious, tasteless jokes
Hace mucho tiempo escucho voces
I've been hearing voices for a long time now
Y ni una palabra
And not a single word
Y mis ojos maltratados
And my battered eyes
Se refugian en la nada
Take refuge in nothingness
Y se cansan de ver un montón de caras
And they tire of seeing so many faces
Y ni una mirada
And not a single glance
Una nueva noche fría en el barrio
Another cold night in the neighborhood
Los tranzas se llenan los bolsillos
The hustlers are lining their pockets
Las calles son nuestras
The streets are ours
Aunque el tiempo diga lo contrario
Even if time says otherwise
Y los sueños no soñados
And the dreams that were never dreamt
Ya se amargan la garganta y se callan
Are already bitter in the throat and silent
Y eso casi siempre o siempre
And that almost always or always
Les encanta
They love it
Van quedando pocas sonrisas
There are fewer smiles left
Prisioneros de esta cárcel de tiza
Prisoners of this chalky jail
Se apagó el sentido
All sense has been extinguished
Se encendió un silencio de misa
A silence of mass has ignited
Menos horas en la vida
Fewer hours left in life
Más respuestas a una causa perdida
More answers to a lost cause
De por que los sentimientos
Of why feelings
Vuelven con el día
Return with the day
Solo como un pájaro que vuela en la noche
Only like a bird that flies in the night
Libre de vos, pero no de
Free from you, but not from myself
Vacío como el sueño de una gorra lleno de nada
Empty like the dream of a hat filled with nothing
Sin saber donde ir
Without knowing where to go
Duro como muerto en su tumba
Hard like the dead in their tombs
Que murióde miedo por el valor
Who died of fear by the courage
De vivir
To live
Las nubes no son de algodones
The clouds are not made of cotton
Y las depresiones son maldiciones
And depressions are curses
Te va distrayendo, te enrosca
It distracts you, it coils around you
Te lleva y te come
It takes you and devours you
Te lastima y no perdona
It hurts you and shows no mercy
Y en algún lugar te roba la cara
And somewhere it steals your face
La sonrisa, la esperanza
Your smile, your hope
La fe en las personas
Your faith in people
Solo como un pájaro que vuela en la noche
Only like a bird that flies in the night
Libre de vos, pero no de
Free from you, but not from myself
Vacío como el sueño de una gorra lleno de nada
Empty like the dream of a hat filled with nothing
Sin saber donde ir
Without knowing where to go
Duro como muerto en su tumba
Hard like the dead in their tombs
Que murió de miedo por el valor de vivir
Who died of fear by the courage to live
De vivir
To live
Solo como un pájaro que vuela en la noche
Only like a bird that flies in the night
Libre de vos pero no de
Free from you but not from myself
Vacío como el sueño de una gorra lleno de nada
Empty like the dream of a hat filled with nothing
Sin saber donde ir
Without knowing where to go
Duro como muerto en su tumba
Hard like the dead in their tombs
Que murió de miedo por el valor
Who died of fear by the courage
De vivir
To live





Writer(s): Patricio Rogelio Santos Fontanet, Eduardo Arturo Vasquez, Daniel Horacio Cardell, Diego Marcelo Arganaraz, Juan Alberto Carbone, Christian Eleazar Torrejon, Maximiliano Djerfy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.