Paroles et traduction Callejeros - Una Nueva Noche Fría
Voces,
solo
voces
como
ecos
Голоса,
только
голоса,
как
эхо,
Como
atroces
chistes
sin
gracia
Как
отвратительные
шутки
без
изящества,
Hace
mucho
tiempo
escucho
voces
Давным-давно
я
слышу
голоса.
Y
ni
una
palabra
И
ни
слова.
Y
mis
ojos
maltratados
И
мои
избитые
глаза
Se
refugian
en
la
nada
Они
укрываются
в
небытии.
Y
se
cansan
de
ver
un
montón
de
caras
И
они
устают
видеть
много
лиц,
Y
ni
una
mirada
И
ни
одного
взгляда.
Una
nueva
noche
fría
en
el
barrio
Новая
холодная
ночь
в
окрестностях
Los
tranzas
se
llenan
los
bolsillos
Трансы
набивают
карманы
Las
calles
son
nuestras
Улицы
наши
Aunque
el
tiempo
diga
lo
contrario
Даже
если
время
говорит
иначе
Y
los
sueños
no
soñados
И
мечты
не
снились.
Ya
se
amargan
la
garganta
y
se
callan
Они
уже
горланят
и
молчат.
Y
eso
casi
siempre
o
siempre
И
это
почти
всегда
или
всегда
Les
encanta
Они
любят
это
Van
quedando
pocas
sonrisas
У
них
осталось
мало
улыбок
Prisioneros
de
esta
cárcel
de
tiza
Заключенные
этой
меловой
тюрьмы
Se
apagó
el
sentido
Смысл
погас.
Se
encendió
un
silencio
de
misa
Воцарилась
тишина
мессы.
Menos
horas
en
la
vida
Меньше
часов
в
жизни
Más
respuestas
a
una
causa
perdida
Больше
ответов
на
потерянное
дело
De
por
que
los
sentimientos
Почему
чувства
Vuelven
con
el
día
Они
возвращаются
с
днем
Solo
como
un
pájaro
que
vuela
en
la
noche
Только
как
птица,
летящая
в
ночи.
Libre
de
vos,
pero
no
de
mí
Свободен
от
тебя,
но
не
от
меня.
Vacío
como
el
sueño
de
una
gorra
lleno
de
nada
Пусто,
как
сон
о
шапке,
полной
ничего.
Sin
saber
donde
ir
Не
зная,
куда
идти.
Duro
como
muerto
en
su
tumba
Жесткий,
как
мертвый
в
своей
могиле,
Que
murióde
miedo
por
el
valor
Который
умер
от
страха
за
мужество.
Las
nubes
no
son
de
algodones
Облака
не
из
хлопка
Y
las
depresiones
son
maldiciones
И
депрессии-это
проклятия.
Te
va
distrayendo,
te
enrosca
Он
отвлекает
тебя,
он
отвлекает
тебя.
Te
lleva
y
te
come
Он
берет
тебя
и
ест
тебя.
Te
lastima
y
no
perdona
Это
причиняет
тебе
боль
и
не
прощает.
Y
en
algún
lugar
te
roba
la
cara
И
где-то
крадет
твое
лицо.
La
sonrisa,
la
esperanza
Улыбка,
Надежда
La
fe
en
las
personas
Вера
в
людей
Solo
como
un
pájaro
que
vuela
en
la
noche
Только
как
птица,
летящая
в
ночи.
Libre
de
vos,
pero
no
de
mí
Свободен
от
тебя,
но
не
от
меня.
Vacío
como
el
sueño
de
una
gorra
lleno
de
nada
Пусто,
как
сон
о
шапке,
полной
ничего.
Sin
saber
donde
ir
Не
зная,
куда
идти.
Duro
como
muerto
en
su
tumba
Жесткий,
как
мертвый
в
своей
могиле,
Que
murió
de
miedo
por
el
valor
de
vivir
Который
умер
от
страха
за
мужество
жить.
Solo
como
un
pájaro
que
vuela
en
la
noche
Только
как
птица,
летящая
в
ночи.
Libre
de
vos
pero
no
de
mí
Свободен
от
тебя,
но
не
от
меня.
Vacío
como
el
sueño
de
una
gorra
lleno
de
nada
Пусто,
как
сон
о
шапке,
полной
ничего.
Sin
saber
donde
ir
Не
зная,
куда
идти.
Duro
como
muerto
en
su
tumba
Жесткий,
как
мертвый
в
своей
могиле,
Que
murió
de
miedo
por
el
valor
Который
умер
от
страха
за
мужество
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patricio Rogelio Santos Fontanet, Eduardo Arturo Vasquez, Daniel Horacio Cardell, Diego Marcelo Arganaraz, Juan Alberto Carbone, Christian Eleazar Torrejon, Maximiliano Djerfy
Album
Presión
date de sortie
01-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.