Callejeros - Vicioso, jugador y mujeriego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejeros - Vicioso, jugador y mujeriego




Vicioso, jugador y mujeriego
Порочный, игрок и бабник
Soy ambicioso, soberbio y envidioso
Я амбициозен, надменен и завистлив,
No tengo escrúpulos a la hora de robar o mandarte a matar
У меня нет никаких угрызений совести, когда дело доходит до кражи или приказа убить.
Me la paso mintiendo cuando empiezo no puedo parar
Я постоянно вру, когда начинаю, не могу остановиться.
Y como como un cerdo y no me importa si a otro le falta el pan
И я ем как свинья, и мне все равно, если у другого нет хлеба.
No reconozco a mis hijos, total lo mío no lo van a heredar, no
Я не признаю своих детей, все равно они не унаследуют мое, нет.
Porque lo mío es mío y también mío es lo de los demás
Потому что мое это мое, а мое это еще и чужое.
Y soy vicioso, jugador y mujeriego
И я порочный, игрок и бабник,
Soy peor que lo peor y no lo niego
Я хуже худшего, и я этого не отрицаю.
Soy vicioso, jugador y mujeriego
Я порочный, игрок и бабник,
Mi único problema es mi trabajo que no me deja en paz
Моя единственная проблема это моя работа, которая не дает мне покоя.
¡Uhu!
¡Уху!
Y soy adicto a todo lo que ustedes puedan imaginar
И я зависим от всего, что вы только можете себе представить.
Deseo a la mujer del prójimo y al prójimo lo deseo igual
Я желаю жену ближнего, и самого ближнего желаю так же.
Porque lo mío es mío y también mío es lo de los demás
Потому что мое это мое, а мое это еще и чужое.
Y soy vicioso, jugador y mujeriego
И я порочный, игрок и бабник,
Soy peor que lo peor y no lo niego
Я хуже худшего, и я этого не отрицаю.
Soy vicioso, jugador y mujeriego
Я порочный, игрок и бабник,
Mi único problema es mi trabajo que no me deja en paz
Моя единственная проблема это моя работа, которая не дает мне покоя.
Y soy vicioso, jugador y mujeriego
И я порочный, игрок и бабник,
Soy peor que lo peor y no lo niego
Я хуже худшего, и я этого не отрицаю.
Soy vicioso, jugador y mujeriego
Я порочный, игрок и бабник,
Mi único problema es mi trabajo que no me deja en paz
Моя единственная проблема это моя работа, которая не дает мне покоя.
Mi único problema es mi trabajo que no me deja en paz
Моя единственная проблема это моя работа, которая не дает мне покоя.
Mi único problema o consuelo es
Моя единственная проблема или утешение заключается в том,
Que trabajo de pastor
Что я работаю пастырем.
Brindo al Padre, al Hijo, al Espíritu Santo
Славлю Отца, Сына и Святого Духа.
Amén
Аминь.





Writer(s): Patricio Rogelio Santos Fontanet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.