Callejon - Das gelebte Nichts - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejon - Das gelebte Nichts




Das gelebte Nichts
Прожитое ничто
Siehst du die Sterne fallen?
Видишь, как падают звезды?
Meine Augen sind aus Glas
Мои глаза словно стекло
Der Mond war noch nie so nah
Луна еще никогда не была так близко
Umd meine Haut nur noch Papier
А моя кожа лишь бумага
Ein Seufzen in den Ästen
Ветви деревьев вздыхают
Opium in deinem Haar
Опиум в твоих волосах
Ich warte auf das Echo, bis es mich endlich trifft
Я жду эха, пока оно наконец не настигнет меня
Warum bin ich so weit weg?
Почему я так далеко?
Wo früher fester Boden war, ist nur noch ein Loch
Там, где раньше была твердая почва, теперь лишь дыра
Ich atme ein und atme aus, ich fühle mich so leer
Я вдыхаю и выдыхаю, я чувствую такую пустоту
Ich atme ein und atme aus, ich fühle mich so leer
Я вдыхаю и выдыхаю, я чувствую такую пустоту
Es ist, als wäre alles taub
Как будто все онемело
Und jeder Schritt fällt schwer, ich fühle mich so leer
И каждый шаг дается с трудом, я чувствую такую пустоту
Am anderen Ende steht ein weißes Pferd
На другом конце стоит белый конь
Doch in diesem dunklen Raum sehe ich es kaum
Но в этой темной комнате я его едва вижу
Stattdessen im Radio dieses eine Lied
Вместо этого по радио играет эта песня
Das mir erzählen will, wie unglaublich gut wir doch sind
Которая хочет сказать мне, какие же мы, оказывается, замечательные
Das Leben ist flach und der Tod liegt obenauf
Жизнь плоская, а смерть сверху
Heute bleib ich liegen, denn für diesen Scheiß steh ich nicht auf
Сегодня я останусь лежать, потому что ради этого дерьма я не встану
Ich atme ein und atme aus, ich fühle mich so leer
Я вдыхаю и выдыхаю, я чувствую такую пустоту
Ich atme ein und atme aus, ich fühle mich so leer
Я вдыхаю и выдыхаю, я чувствую такую пустоту
Es ist, als wäre alles taub
Как будто все онемело
Und jeder Schritt fällt schwer, ich fühle mich so leer
И каждый шаг дается с трудом, я чувствую такую пустоту
Und wieder mal habe ich verlernt, an irgendwas zu glauben
И снова я разучился во что-либо верить
Jeder Vorsatz verpackt in Kisten, die in meinem Kopf verstauben
Каждое намерение упаковано в коробки, которые пылятся в моей голове
Ich atme ein und atme aus, ich fühle mich so leer
Я вдыхаю и выдыхаю, я чувствую такую пустоту
Es ist, als wäre alles taub
Как будто все онемело
Und jeder Schritt fällt schwer, ich fühle mich so leer
И каждый шаг дается с трудом, я чувствую такую пустоту





Writer(s): Christoph Koterzina, Bastian Georg Sobtzick, Heinrich Bernhard Horn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.