Callejon - Der Riss in uns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejon - Der Riss in uns




Der Riss in uns
Трещина в нас
Das Wasser in dem ich liege ist schon lange kalt
Вода, в которой я лежу, уже давно остыла
Aussicht auf Raufaser, nichts als die Wirklichkeit
Вид на обои, ничего кроме реальности
Die gemeinsamen Träume leben nicht mehr
Наши общие мечты больше не живут
Sie waren viel zu alt
Они были слишком стары
Aussicht auf Raufaser, immer noch Wirklichkeit
Вид на обои, всё та же реальность
Ich wünschte mir, ich wäre ein Stein im tiefsten Berg
Я хотел бы быть камнем в самой глубокой горе
Unerreichbar für jede Zeit Schlafe ich dann bis in die Ewigkeit
Недоступный для любого времени, я буду спать вечно
Zwischen mir und dir, liegt mehr, als nur der Himmel
Между мной и тобой больше, чем просто небо
Zwischen mir und dir, liegt der Riss in uns
Между мной и тобой трещина в нас
Wir brauchen einen neuen Teppich
Нам нужен новый ковёр
Der alte muss sofort raus
Старый нужно немедленно выбросить
Ach, was sag' ich da?
Ах, что я говорю?
Morgen ziehen wir einfach aus!
Завтра мы просто съедем!
Alles ist so leicht, nur weil du es sagst Jedes Wort in Farben, niemals hinterfragt Doch wo war ich eigentlich? Das Grau ist die Wirklichkeit
Всё так легко, только потому что ты так говоришь. Каждое слово в красках, никогда не подвергается сомнению. Но где я вообще был? Серость это реальность
Und jetzt diese Stille, wie warme Lava Schließt sie sich über mir
И теперь эта тишина, как тёплая лава, накрывает меня
Die Welt ist nicht mehr da und ich nicht mehr in ihr
Мира больше нет, и меня в нём тоже
Zwischen mir und dir, liegt mehr, als nur der Himmel
Между мной и тобой больше, чем просто небо
Zwischen dir und mir, viel mehr als jedes Meer
Между тобой и мной, больше, чем любой океан
Diesen Riss in uns haben wir nie überwunden
Эту трещину в нас мы так и не преодолели
Ich hab' dich nie gehört und du mich nicht gefunden
Я никогда не слышал тебя, а ты не нашла меня
Jeder Rythmus findet ein Ende
Каждый ритм находит свой конец
Jede Melodie verstummt
Каждая мелодия смолкает
Jedes Glück will seine Wände als Brücke
Каждое счастье хочет свои стены как мост
Für den Riss in uns
Для трещины в нас





Writer(s): Christoph Koterzina, Bastian Georg Sobtzick, Heinrich Bernhard Horn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.