Callejon - Der Wald - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejon - Der Wald




Der Wald
Лес
Komm zur Ruh'
Успокойся,
Und atme durch
Сделай глубокий вдох.
Mein Licht ist sanft
Мой свет нежный,
Wahre Heilung kommt von innen
Истинное исцеление идет изнутри.
Gib ihn auf, den Kampf
Отбрось эту борьбу.
(Ohoh)
(О-о-о)
Hörst du mein Flüstern (Hörst du mein Flüstern)
Слышишь мой шепот (Слышишь мой шепот)
Hinter dem Baum? (hinter dem Baum)
За деревом? (за деревом)
(Ohoh)
(О-о-о)
Ich bin das Fenster (Ich bin das Fenster)
Я окно окно)
Zu deinem Traum (zu deinem Traum)
В твой сон твой сон).
Ich bin der Wald
Я лес,
Meine Wurzeln reichen tiefer
Мои корни уходят глубоко,
Älter als alt
Древнее древнего.
Knochen an Knochen unter der Kiefer
Кость к кости под сосной,
Und dein Kummer verhallt
И твоя печаль утихнет
In meinen Ästen
В моих ветвях.
Oh, lass dich von mir tragen
О, позволь мне тебя нести
Und ein wenig verletzen
И немного ранить.
Es bleibt natürlich unter uns
Это, конечно, останется между нами,
Dein Geheimnis, mein Versprechen
Твой секрет, мое обещание.
Doch hüte dich vor and'ren Zung'n
Но берегись других языков,
Ich sage dir, sie werden's brechen
Говорю тебе, они его разрушат.
In meiner Mitte steht ein Baum (steht ein Baum)
В моей середине стоит дерево (стоит дерево),
Die Zweige voller Schlangen (voller Schlangen)
Ветви, полные змей (полные змей).
Ich teil ihn dir, wenn du willst
Я поделюсь им с тобой, если хочешь.
Komm, still dein Verlangen
Иди, утоли свою жажду.
Und gehen die Sterne auf
И когда звезды взойдут,
Lade ich dich ein
Я приглашу тебя.
Ich bin der Wald
Я лес,
Meine Wurzeln reichen tiefer
Мои корни уходят глубоко,
Älter als alt
Древнее древнего.
Knochen an Knochen unter der Kiefer
Кость к кости под сосной,
Und dein Kummer verhallt
И твоя печаль утихнет
In meinen Ästen
В моих ветвях.
Oh, lass dich von mir tragen
О, позволь мне тебя нести
Und ein wenig verletzen
И немного ранить.
Jeder will doch immer
Каждый хочет когда-нибудь
Irgendetwas vergraben
Что-то похоронить.
Also komm in meinen Garten
Так приходи в мой сад.
Ich bin der Wald
Я лес,
Meine Wurzeln reichen tiefer
Мои корни уходят глубоко,
Älter als alt
Древнее древнего.
Knochen an Knochen unter der Kiefer
Кость к кости под сосной,
Und dein Kummer verhallt
И твоя печаль утихнет
In meinen Ästen
В моих ветвях.
Oh, lass dich von mir tragen
О, позволь мне тебя нести
Und ein wenig verletzen
И немного ранить.





Writer(s): Christoph Koterzina, Bastian Georg Sobtzick, Heinrich Bernhard Horn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.