Callejon - Die Krähe mit dem Schädelbauch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Callejon - Die Krähe mit dem Schädelbauch




Die Krähe mit dem Schädelbauch
Ворона с черепом вместо брюха
In meinem Kopf
В моей голове
Mischen sich die Farben
Смешиваются краски.
Endlich kommt der Sommer
Наконец-то пришло лето,
Endlich kann ich schlafen
Наконец-то я могу уснуть.
Ich lege mich ins feuchte Gras
Я ложусь в мокрую траву
Und atme ein
И вдыхаю.
Verschwinde für den Augenblick
Исчезаю на мгновение,
Bin nicht allein
Я не один.
Ich schließe meine Augen
Я закрываю глаза,
Ein Stück vom Himmel bricht
Кусок неба раскалывается.
Denn hinter meinen Tränen
Ведь сквозь мои слезы
Seh' ich dein Gesicht (dein Gesicht)
Я вижу твое лицо, твое лицо.
Und ich schlafe im Halbmond
И я сплю в полумесяце
Bei der Krähe mit dem Schädelbauch
У вороны с черепом вместо брюха.
Seitdem du fort bist
С тех пор как ты ушла,
Ist jede Farbe nur noch grau
Все краски стали серыми.
Im alten, leeren Haus
В старом, пустом доме
Spielen wir Verstecken
Мы играем в прятки.
Wenn ich Glück hab berühre ich
Если мне повезет, я коснусь
Vom Schatten einen Fetzen
Клочка твоей тени.
Ein Stück aus meinem Schädel
Кусок моего черепа
Liegt in meiner Hand
Лежит у меня в руке.
Ich leg es unter Federn
Я кладу его под перья.
Ohne dich bin ich nicht ganz
Без тебя я не цел.
Und ich schlafe im Halbmond
И я сплю в полумесяце
Bei der Krähe mit dem Schädelbauch
У вороны с черепом вместо брюха.
Seitdem du fort bist
С тех пор как ты ушла,
Ist jede Farbe nur noch grau
Все краски стали серыми.
Ich steige ein in deine Sichel
Я сажусь в твой серп,
Du bringst mich über den Fluss
Ты несешь меня через реку.
Unter ihrem Tiefpunkt gibt es eine Tür
Под ее дном есть дверь.
Hätte Angst sie zu öffnen, doch ich will zu dir
Я боюсь ее открыть, но я хочу быть с тобой.
Oh, wandernde Wellen
О, блуждающие волны,
Deckt mich zu
Укройте меня
Und zieht mich in den Fluss
И унесите в реку.
Oh, gleißende Brandung
О, сияющий прибой,
In deinem Schoß
В твоих объятиях
Endlich im Nirgendwo (Nirgendwo)
Наконец-то в нигде, в нигде.
Und ich schlafe im Halbmond
И я сплю в полумесяце
Bei der Krähe mit dem Schädelbauch
У вороны с черепом вместо брюха.
Seitdem du fort bist
С тех пор как ты ушла,
Ist jede Farbe nur noch grau
Все краски стали серыми.





Writer(s): Bastibasti, Heinrich Bernhard Alexander Horn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.