Paroles et traduction Callejon - Lass mich gehen!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass mich gehen!
Отпусти меня!
Und
immernoch
sitzen
wir
hier
im
Beerdigungscafé
И
всё
ещё
мы
сидим
здесь,
в
кафе
на
поминках,
Und
immernoch
warten
wir
darauf,
dass
ein
Sturm
kommt
И
всё
ещё
ждём,
когда
налетит
буря,
Der
uns
Erlösung
bringt
Которая
принесёт
нам
избавление.
Auf
unserem
Kamin,
tausend
Urnen
mit
Träumen,
niemals
beigesetzt
На
нашем
камине
тысяча
урн
с
мечтами,
так
и
не
погребёнными.
Und
dabei
weiß
ich
genau
wie
du,
dich
quälen
die
gleichen
Geister
wie
mich
И
при
этом
я
точно
знаю,
как
и
ты,
тебя
мучают
те
же
призраки,
что
и
меня.
Lass
mich
gehen,
ich
will
nur
weg
von
hier
Отпусти
меня,
я
просто
хочу
уйти
отсюда,
Weit
weg,
weit
weg
von
dir
Прочь,
прочь
от
тебя.
Den
letzten
Nagel
in
meinem
Sarg
Последний
гвоздь
в
мой
гроб
Bestimme
Ich
und
du
bist
es
nicht
Забью
я
сам,
и
это
будешь
не
ты.
Ich
schau
dich
an,
ich
sehe
mich,
doch
warum
seh′n
wir
das
Ende
nicht?
Я
смотрю
на
тебя,
я
вижу
себя,
но
почему
мы
не
видим
конца?
Obwohl
wir
schon
am
Abgrund
stehen
zwingen
wir
uns
weiterzugehen
Хотя
мы
уже
стоим
на
краю
пропасти,
мы
заставляем
себя
идти
дальше.
Dies
ist
mein
Letzter
Wille,
ich
halt
es
nicht
mehr
aus
Это
моя
последняя
воля,
я
больше
не
выдержу.
Ich
springe
ab,
sonst
führt
kein
Weg
hieraus
Я
прыгну
вниз,
иначе
отсюда
нет
выхода.
Das
Morgen
ist
zum
Greifen
nah,
was
schert
es
mich
was
gestern
war?
Завтра
уже
близко,
какое
мне
дело
до
того,
что
было
вчера?
Lass
mich
gehen,
ich
will
nur
weg
von
hier
Отпусти
меня,
я
просто
хочу
уйти
отсюда,
Weit
weg,
weit
weg
von
dir
Прочь,
прочь
от
тебя.
Den
letzten
Nagel
in
meinem
Sarg
Последний
гвоздь
в
мой
гроб
Bestimme
Ich
und
du
bist
es
nicht
Забью
я
сам,
и
это
будешь
не
ты.
Nein,
du
bist
es
nicht,
du
warst
es
nie
Нет,
это
не
ты,
это
никогда
не
была
ты.
Auferstanden
aus
Ruinen
hat
man
nie
für
uns
Восставшие
из
руин,
для
нас
никогда
не
Geschrieben,
geschrieben,
geschrieben
Писали,
писали,
писали.
Auch
wenn
du
tiefer
graben
musst
Даже
если
тебе
придётся
копать
глубже,
Erhellt
mein
Scheitern
deine
Lust
Моя
неудача
лишь
разжигает
твоё
вожделение.
Lass
mich
gehen,
ich
will
nur
weg
von
hier
Отпусти
меня,
я
просто
хочу
уйти
отсюда,
Ich
will
nur
weg
von
hier
Я
просто
хочу
уйти
отсюда,
Weit
weg,
weit
weg
von
dir
Прочь,
прочь
от
тебя.
Den
letzten
Nagel
in
meinem
Sarg
Последний
гвоздь
в
мой
гроб
Bestimme
Ich
und
du
bist
es
nicht
Забью
я
сам,
и
это
будешь
не
ты.
Ich
will
nur
weg
von
hier
Я
просто
хочу
уйти
отсюда,
Weit
weg,
weit
weg
von
dir
Прочь,
прочь
от
тебя.
Du
bist
der
Nagel
in
meinem
Sarg
Ты
— гвоздь
в
моём
гробу.
Ich
schaufel
mir
mein
eigenes
Grab
Я
рою
себе
могилу
сам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bastian Sobtzick, Heinrich Horn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.