Paroles et traduction Callejon - Schrei nach Liebe (Live)
Du
bist
wirklich
saudumm
Ты
действительно
тупица
Darum
geht's
dir
gut
Вот
почему
у
тебя
все
хорошо
Haß
ist
deine
Attitüde
Ненависть
- это
твое
отношение
Ständig
kocht
dein
Blut
Твоя
кровь
постоянно
кипит,
Alles
muß
man
dir
erklären
Тебе
все
нужно
объяснить
Weil
du
wirklich
gar
nichts
weist
Потому
что
на
самом
деле
ты
вообще
ничего
не
указываешь.
Höchstwahrscheinlich
nicht
einmal
Скорее
всего,
даже
не
Was
Attitüde
heißt
Что
называется
отношением
Deine
Gewalt
ist
nur
ein
stummer
schrei
nach
Liiiiiebe
Твое
насилие-это
всего
лишь
немой
крик
о
любви.
Deine
Springerstiefel
sehnen
sich
nach
Zärtlichkeit
Твои
прыгающие
ботинки
жаждут
нежности
Du
hast
nie
gelernt
dich
zu
artikulieren
Ты
так
и
не
научился
формулировать
себя
Und
deine
Eltern
hatten
niemals
für
dich
Zeit
И
у
твоих
родителей
никогда
не
было
для
тебя
времени.
Oh
oh
oh
Arschloch
О-о-о,
мудак
Warum
hast
du
angst
vorm
streicheln
Почему
ты
боишься
ласки
Was
soll
all
der
Terz
Для
чего
нужна
вся
эта
треть
Unterm
Lorbeerkranz
mit
Eicheln
Под
лавровым
венком
с
желудями
Weiß
ich,
schlägt
ein
herz
Я
знаю,
бьется
ли
сердце,
Und
Romantik
ist
für
sich
И
романтика
сама
по
себе
Nicht
nur
graue
Theorie
Не
просто
серая
теория
Zwischen
Störkraft
und
den
Onkelz
Между
разрушительной
силой
и
дядюшками
Steh
ne
Kuschelrock
LP
Наденьте
юбку
в
обтяжку
LP
Weil
du
Probleme
hast
die
keinen
interessieren
Потому
что
у
тебя
есть
проблемы,
которые
никого
не
волнуют
Weil
du
angst
vor
schmusen
hast
Потому
что
ты
боишься
обниматься
Bist
du
ein
Faschist
Ты
фашист
Du
mußt
deinen
Selbsthass
nicht
auf
andere
projizieren
Вам
не
нужно
проецировать
свою
ненависть
к
себе
на
других
Damit
keiner
merkt
was
für
ein
lieber
Kerl
du
bist
Чтобы
никто
не
понял,
какой
ты
милый
парень
Deine
Gewalt
ist
nur
ein
stummer
schrei
nach
liebe
Твое
насилие-это
просто
безмолвный
крик
о
любви.
Deine
springerstiefel
sehnen
sich
nach
Zärtlichkeit
Твои
прыгающие
ботинки
жаждут
нежности
Du
hast
nie
gelernt
dich
artikulieren
Ты
так
и
не
научился
формулировать
себя
Und
deine
Freundin
die
hat
niemals
für
dich
zeit
И
твоя
подруга,
у
которой
никогда
не
было
на
тебя
времени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DIRK FELSENHEIMER, JAN VETTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.