Callejon - Sommer, Liebe, Kokain (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Callejon - Sommer, Liebe, Kokain (Live)




Sommer, Liebe, Kokain (Live)
Summer, Love, Cocaine (Live)
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Wir wollen auch ein Stück!
We want a piece too!
Vom Kuchen aus Kommerz
From the cake of commerce
Garniert mit höchstem Glück!
Garnished with the highest happiness!
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Wir wollen auch ein Stück!
We want a piece too!
Vom Kuchen aus Kommerz
From the cake of commerce
Garniert mit höchstem Glück!
Garnished with the highest happiness!
Jajaja - Es ist wieder Stadlzeit!
Hahaha - It's Stadl time again!
Die Hüfte swingt, dein Bein, es wippt
Hips are swinging, your leg is bouncing
Der Tanzsaal öffnet, seid bereit!
The dance hall opens, be ready!
"Seht alle her, ich bin ein Star,
"Look everyone, I'm a star,
Aus purem Gold und Glanz und Gloria!"
Made of pure gold, glamour, and glory!"
"Wir freuen uns Sie hier zu seh'n
"We're happy to see you here
Wir werden uns sehr gut versteh'n"
We'll get along very well"
Immer die gleiche Scheibe die auf ewig springt
Always the same record that skips forever
Es ist die gleiche Scheiße, die auf ewig stinkt!
It's the same shit that stinks forever!
Sommer, Liebe, Kokain!
Summer, love, cocaine!
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Verreckt in eurem Dreck!
Die in your filth!
Erstickt in eurem Müll!
Choke on your trash!
Von euren Farben wird mir schlecht!
Your colors make me sick!
Nein, ich will kein Stück!
No, I don't want a piece!
Ich scheiß' auf eure Welt!
I shit on your world!
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Wir wollen auch ein Stück!
We want a piece too!
Vom Kuchen aus Kommerz
From the cake of commerce
Garniert mit höchstem Glück!
Garnished with the highest happiness!
MTVIVADIETERD! VÖLLEREIKOKSKAKAPHONIE!
MTVIVADIETERD! GREEDYCOKECACOPHONY!
Hurra! Hurra! Die Luft sie brennt
Hurray! Hurray! The air is burning
Wir schänden uns durch's Testament
We defile ourselves through the testament
Bis Freunde uns're Feinde sind
Until friends are our enemies
Immer die gleiche Scheiße, die auf ewig stinkt!
Always the same shit that stinks forever!
Sommer, Liebe, Kokain!
Summer, love, cocaine!
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Verreckt in eurem Dreck!
Die in your filth!
Erstickt in eurem Müll!
Choke on your trash!
Von euren Farben wird mir schlecht!
Your colors make me sick!
Nein, ich will kein Stück!
No, I don't want a piece!
Ich scheiß' auf eure Welt!
I shit on your world!
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Wir wollen auch ein Stück!
We want a piece too!
Vom Kuchen aus Kommerz
From the cake of commerce
Garniert mit höchstem Glück!
Garnished with the highest happiness!
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Wir wollen auch ein Stück!
We want a piece too!
Vom Kuchen aus Kommerz
From the cake of commerce
Garniert mit höchstem Glück!
Garnished with the highest happiness!
"Weine um sie keine Träne!
"Don't cry for them!
Wölfe haben scharfe Zähne!"
Wolves have sharp teeth!"
Doch ohne Feindbild
But without an enemy
Wär' mein Leben grau -
My life would be grey -
Macht ruhig weiter Ich wär' nur halb so schlau
Keep going I'd only be half as clever
Versauert weiter an eurem schalen Wein,
Keep on souring on your stale wine,
Den ihr Leben nennt Ich schenk' euch gerne ein!
That you call life I'll gladly pour you some!
Sommer, Liebe, Kokain!
Summer, love, cocaine!
Das schreit nach Ausverkauf!
This screams sellout!
Verreckt in eurem Dreck!
Die in your filth!
Erstickt in eurem Müll!
Choke on your trash!
Von euren Farben wird mir schlecht!
Your colors make me sick!
Nein, ich will kein Stück!
No, I don't want a piece!
Ich scheiß' auf eure Welt!
I shit on your world!
Wir können nicht mehr atmen!
We can't breathe anymore!
Die Luft dafür nehmen wir uns selbst!
We'll take the air for ourselves!





Writer(s): Heinrich Horn, Bastian Sobtzick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.