Calm. - Some Stories Are Too True to Tell - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Calm. - Some Stories Are Too True to Tell




Some Stories Are Too True to Tell
Manche Geschichten sind zu wahr, um sie zu erzählen
Some stories are too true to tell
Manche Geschichten sind zu wahr, um sie zu erzählen
Like how I wished your life was hell
Wie ich mir wünschte, dein Leben wäre die Hölle
Like how I couldn't forgive myself
Wie ich mir selbst nicht vergeben konnte
When I threw my inner child down the well
Als ich mein inneres Kind in den Brunnen warf
Deep breath, let me release this, this thesis is a beast kid
Tief durchatmen, lass mich das loslassen, diese These ist ein Biest, Kleines
No need for telekinesis, your silence is where the beef is
Keine Notwendigkeit für Telekinese, dein Schweigen ist, wo der Streit liegt
Been vegan for a while cuz I don't like killing babies or the earth
Bin seit einer Weile Veganer, weil ich es nicht mag, Babys oder die Erde zu töten
But it seems like being an American
Aber es scheint, als ob ein Amerikaner zu sein
Does all of that and much worse
All das und noch viel Schlimmeres tut
It's hard to look in the mirror and search
Es ist schwer, in den Spiegel zu schauen und zu suchen
What you'll find is fear and hurt
Was du finden wirst, ist Angst und Schmerz
This year has been a blur, friends dying from xans and percs
Dieses Jahr war verschwommen, Freunde sterben an Xans und Percs
But you're never lonely in Babylon
Aber du bist nie einsam in Babylon
That's why I'm trying to travel on
Deshalb versuche ich weiterzureisen
You can't judge me your gavel's gone, up shit creek I paddle on
Du kannst mich nicht verurteilen, dein Hammer ist weg, den Bach runter, ich paddle weiter
Poets are always complaining, rappers are always bragging
Dichter beschweren sich immer, Rapper prahlen immer
I sewed them both together and turned them into a dagger
Ich nähte beide zusammen und verwandelte sie in einen Dolch
And into my back I stabbed, I am judas, I am brutus
Und in meinen Rücken stach ich, ich bin Judas, ich bin Brutus
I'm a poem that was never written in the pen of Pablo Neruda
Ich bin ein Gedicht, das nie mit der Feder von Pablo Neruda geschrieben wurde
Pass me another plate of friends, I'm tired of making them
Gib mir noch einen Teller Freunde, ich bin es leid, sie zu machen
I didn't forget those memories I assassinated them
Ich habe diese Erinnerungen nicht vergessen, ich habe sie ausgelöscht
These stories are too true to tell
Diese Geschichten sind zu wahr, um sie zu erzählen
Like how you gave up on your health
Wie du deine Gesundheit aufgegeben hast
Like how you pickled your liver with liquor
Wie du deine Leber mit Schnaps eingelegt hast
Pills and everything else
Pillen und allem anderen
Some aren't afraid to die, they're afraid to live
Manche haben keine Angst zu sterben, sie haben Angst zu leben
They don't want any help, so all they do is give
Sie wollen keine Hilfe, also geben sie nur
You're too faded to cry, the sky's a gray abyss
Du bist zu benebelt, um zu weinen, der Himmel ist ein grauer Abgrund
I hope these words are felt
Ich hoffe, diese Worte werden gefühlt
Are you living or existing? thriving or surviving
Lebst du oder existierst du? Blühst du auf oder überlebst du?
Quitting can be risky, when you're lying about trying
Aufgeben kann riskant sein, wenn du lügst, dass du es versuchst
Lately you've been distant, your problems I can list them
In letzter Zeit bist du distanziert, deine Probleme kann ich auflisten
Why are you wishing for the Sistine
Warum wünschst du dir die Sixtinische Kapelle
When your paintbrush is nonexistent
Wenn dein Pinsel nicht existiert
Are you a fading phantom or an opium ghost
Bist du ein verblassendes Phantom oder ein Opiumgeist
Lately I've been feeling like a has been at this podium of hope
In letzter Zeit fühle ich mich wie ein Gewesener an diesem Podium der Hoffnung
I seem to always hang myself, my friend sold me the rope
Ich scheine mich immer aufzuhängen, mein Freund hat mir den Strick verkauft
You invited me to your pity party and told me to host
Du hast mich zu deiner Mitleidsparty eingeladen und mir gesagt, ich solle sie moderieren
I'm a paradox that breathes, I'm a blinking contradiction
Ich bin ein Paradox, das atmet, ich bin ein blinkender Widerspruch
I was looking for the truth but now I'm sinking in fiction
Ich suchte nach der Wahrheit, aber jetzt versinke ich in Fiktion
Some stories are too true to tell
Manche Geschichten sind zu wahr, um sie zu erzählen
Like how I always lie to myself
Wie ich mich immer selbst belüge
Like how I treat rap like a therapist
Wie ich Rap wie einen Therapeuten behandle
And put my problems on the shelf
Und meine Probleme auf die lange Bank schiebe
I never sold out a show I just sold out my soul
Ich habe nie eine Show ausverkauft, ich habe nur meine Seele ausverkauft
When I started working for a wage 15 years ago
Als ich vor 15 Jahren anfing, für einen Lohn zu arbeiten
I'm out here trying to pay dues
Ich bin hier draußen und versuche, Schulden zu bezahlen
But what do you do when the dudes
Aber was machst du, wenn die Typen
You pay dues too despise and hate you
Denen du Tribut zollst, dich verachten und hassen
I'm depressed and eating grapefruit
Ich bin deprimiert und esse Grapefruit
The past is a dime store novel, a sink film, a bad mystery
Die Vergangenheit ist ein Groschenroman, ein Spülfilm, ein schlechter Krimi
When the karaoke bars all close
Wenn die Karaoke-Bars alle schließen
They'll forget about you, even history
Werden sie dich vergessen, sogar die Geschichte
Vultures circling around me, I'm screaming I'm not edible
Geier kreisen um mich, ich schreie, ich bin nicht essbar
Sharks circling me in the pool with agents who aren't credible
Haie umkreisen mich im Pool mit Agenten, die nicht glaubwürdig sind
The hunt continues after the capture
Die Jagd geht weiter nach dem Fang
The hunter becomes the hunted
Der Jäger wird zum Gejagten
Inside it all happened that's why your spirit is numb and stunted
Im Inneren ist alles passiert, deshalb ist dein Geist taub und verkümmert
I see chem trails writing in cursive, spelling out the end times
Ich sehe Chemtrails, die in Kursivschrift das Ende der Zeiten schreiben
Shaky pen trail, I'm nervous but these words are enzymes
Zittriger Stiftpfad, ich bin nervös, aber diese Worte sind Enzyme
I'm trying to break reality's ligaments, grizzle, and tissue
Ich versuche, die Bänder, Knorpel und Gewebe der Realität zu brechen
Dear truth, I'm looking for you
Liebe Wahrheit, ich suche dich
I'm trying to find you, I miss you
Ich versuche, dich zu finden, ich vermisse dich





Writer(s): Chris Steele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.