Calo feat. Aleks Syntek - Capitán - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calo feat. Aleks Syntek - Capitán - En Vivo




Capitán - En Vivo
Captain - Live
Un día en una rifa me saqué un viaje en crucero
One day in a raffle I won a cruise
Y dije: 'oh my God!' eso es pa' gente de dinero
And I said: 'oh my God!' that's for rich people
La fama y la fortuna que ahora me acompañan
The fame and fortune that now accompany me
Dirá que soy suertudo, desayuno con champóñoñong
Will say that I am lucky, I have breakfast with champagne
¿Qué clase de mujeres se están aquí asoleando?
What kind of women are sunbathing here?
Como las que el doctor a me estaba recetando
Like the ones the doctor was prescribing for me
Y a mi camarote invité a una de ellas
And I invited one of them to my cabin
Cuando cruzó la puerta se veía realmente buena
When she walked through the door she looked really good
Se acuesta en la cama
She lies down on the bed
Me dijo estar cansada (¿De qué?)
She told me she was tired (Of what?)
De que la persiguiera su marido, era casada
That her husband was chasing her, she was married
Se asomó por la escotilla
He peeked out the porthole
Mientras ella se escondía
While she was hiding
Tremendo animalote, me quería hacer papilla
Tremendous beast, he wanted to make me mush
Entonces ya mi suerte empezaba a cambiar
Then my luck started to change
Cuando de repente el barco fue a encallar
When suddenly the ship went aground
Contra un arrecife nos fuimos a embarrar
We ran into a reef and got stuck
Y todo por los celos de ese (Pip) capitán
And all because of the jealousy of that (Pip) captain
Capitán (Capitán)
Captain (Captain)
Fue por culpa de ese tonto capitán
It was because of that silly captain
Me dejó tirado en altamar
He left me stranded on the high seas
Capitán (Capitán)
Captain (Captain)
Fue por culpa de ese tonto capitán
It was because of that silly captain
Y yo qué no nadar
And I don't know how to swim
¡Todos a los botes!
All aboard the boats!
¡Niños y mujeres primero!
Women and children first!
(Se hunde el barco) A buena hora me saqué el boleto
(The ship is sinking) It's a good thing I got the ticket
Cuando todos se empezaban a bajar hacia los botes
When everyone was starting to go down to the boats
Me acordé que no sabía nadar y regresé al camarote
I remembered that I couldn't swim and went back to the cabin
Agarré mi salvavidas
I grabbed my life jacket
Mas no era el de la tele
But it wasn't the one from the TV
A nadar a ese barquito
Swim to that little boat
¡A nadar, eso duele!
Swim, that really hurts!
Ya todos en las lanchas
Everyone is already in the lifeboats
Claro, bien agarrados
Of course, well prepared
Empezamos a flotar por este grandísimo océano
We started to float through this great ocean
Llegamos a una isla
We arrived at an island
No lo podía creer
I couldn't believe it
Palmeras, coco, playa y no estaba mi mujer
Palm trees, coconut, beach and my wife was not there
Uno de mis sueños se acaba de realizar
One of my dreams has just come true
Una isla desierta y con el Syntek cantar
A deserted island and sing with Syntek
Capitán (Capitán)
Captain (Captain)
Le damos las gracias, sube capitán
Thank you, climb on Captain
¿Cómo le podré pagar?
How can I repay you?
Capitán (Capitán)
Captain (Captain)
Le damos las gracias, sube capitán
Thank you, climb on Captain
Ya me siento bien, bien
I am feeling well, well
Capitán (Capitán)
Captain (Captain)
Le damos las gracias, sube capitán
Thank you, climb on Captain
¿Cómo le podré pagar?
How can I repay you?
¡No voy a ver a mi vieja jamás!
I'll never see my old woman again!
¡Más!
More!
Pero como Clavillazo
But as Clavillazo
¡Canoas! Canoas
Canoes! Canoes
¿Qué pasó?
What happened?
¡No voy a ver a mi vieja jamás!
I'll never see my old woman again!
¡Vamos a acabar!
Let's finish!





Writer(s): Escajadillo-pena Raul Alejandro, Yarto Escobar Claudio Enrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.