Paroles et traduction Calo - El Capitan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Pajarito
cantando
en
la
playa)
(Little
bird
singing
on
the
beach)
Un
dia
en
una
rifa
me
saque
un
viaje
en
crucero
One
day
in
a
raffle
I
won
a
cruise
trip
Y
dije
"oh
my
god"
eso
es
pa'
gente
de
dinero.
And
I
said
"oh
my
god"
that's
for
rich
people.
La
fama
y
la
fortuna
que
ahora
me
acompañan
The
fame
and
fortune
that
now
accompany
me
Mira
que
soy
suertudo
desayuno
con
campagna.
Look
how
lucky
I
am,
I
have
breakfast
with
champagne.
Que
clase
de
mujeres
se
estan
aqui
asoleando
What
kind
of
women
are
sunbathing
here
Como
las
que
el
doctor
a
mi
me
estaba
recetando
Like
the
ones
the
doctor
was
prescribing
to
me
Y
a
mi
camarote
invite
a
una
de
ellas
And
I
invited
one
of
them
to
my
cabin
Cuando
cruzo
a
la
puerta
se
veia
realmente
bella.
When
I
crossed
the
door
she
looked
really
beautiful.
Se
acuesta
en
la
cama
me
dijo
estar
cansada
She
laid
down
on
the
bed
and
told
me
she
was
tired
(De
que)
de
que
la
persiguiera
su
marido
(era
casada)
(From
what)
from
being
chased
by
her
husband
(she
was
married)
Se
asomo
por
la
escotilla
mientras
ella
se
escondia
He
peeked
through
the
porthole
as
she
hid
Tremendo
animalote
me
queria
hacer
papilla.
A
huge
brute
who
wanted
to
pulp
me.
Entonces
ya
mi
suerte
empezaba
a
cambiar
Then
my
luck
started
to
change
Cuando
de
repente
el
barco
fue
a
encallar
When
suddenly
the
ship
was
going
to
run
aground
Contra
un
arrecife
nos
fuimos
a
embarrar
We
were
about
to
run
aground
on
a
reef
Y
todo
por
los
celos
de
este
(beep)
capitan.
And
all
because
of
the
jealousy
of
this
(beep)
captain.
Fue
por
culpa
de
ese
tonto
capitan
It
was
because
of
that
idiot
captain
Me
dejo
tirado
en
altamar.
He
left
me
stranded
at
sea.
Fue
por
culpa
de
ese
tonto
capitan
It
was
because
of
that
idiot
captain
Y
yo
que
no
se
nadar.
And
I
can't
swim.
(Todos
a
los
botes
niños
y
mujers
primero)
(All
to
the
boats
children
and
women
first)
Se
hunde
el
barco
The
ship
is
sinking
A
buena
hora
me
saque
el
boleto
It's
a
good
thing
I
got
the
ticket
Cuando
todos
empezaban
a
bajar
hacia
los
botes
When
everyone
started
to
go
down
to
the
boats
Me
acorde
que
no
sabia
nadar
I
remembered
that
I
didn't
know
how
to
swim
Y
regrese
al
camarote.
And
I
went
back
to
the
cabin.
Agarre
mi
salvavidas,
mas
no
era
el
de
la
tele
I
grabbed
my
life
jacket,
but
it
wasn't
the
one
on
TV
A
dejar
este
barquito
a
nadar
eso
si
duele.
To
leave
this
boat
and
swim
it
really
hurts.
Ya
todos
en
las
lanchas
claro
bien
agarrados
Everyone
in
the
boats,
of
course,
well
gripped
Empezamos
a
flotar
por
este
grandisimo
oceano.
We
started
to
float
through
this
vast
ocean.
Llegamos
a
una
isla,
no
lo
podia
creer
We
arrived
on
an
island,
I
couldn't
believe
it
Palmeras,
cocos,
playa
y
no
estaba
mi
mujer.
Palm
trees,
coconuts,
beach
and
my
wife
wasn't
there.
Uno
de
mis
sueños
se
acaba
de
realizar
One
of
my
dreams
has
just
come
true
Una
isla
desierta
y
despues
de
naufragar.
A
desert
island
and
after
being
shipwrecked.
Te
damos
las
gracias
super
capitan
We
thank
you,
super
captain
Como
le
podre
pagar.
How
can
I
repay
you.
Te
damos
las
gracias
super
capitan
We
thank
you,
super
captain
Ya
me
siento
Gilligan
I
feel
like
Gilligan
already
Te
damos
las
gracias
super
capitan
We
thank
you,
super
captain
Como
le
podre
pagar
How
can
I
repay
you
No
no
no
voy
voy
a
ver
ver
a
mi
vieja
ja
ja
jamas
ja
ja
ja
jamas
No
no
no
not,
not,
not,
I'm
going
to
see
my
darling
ha
ha
ha
never
ha
ha
ha
never
No
no
no
no,
que
paso
que
paso
No
no
no
no,
what
happened
what
happened
No
voy
a
ver
a
mi
vieja
jamas
I'm
never
going
to
see
my
darling
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Escajadillo-pena Raul Alejandro, Yarto Escobar Claudio Enrique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.