Paroles et traduction Calogero - C'était mieux après
C'était mieux après
It was better afterwards
Finalement
une
fois
qu′on
l'a
fait
Finally
once
we
did
it
On
s′est
aperçu
qu'en
effet
We
realized
that
indeed
C'était
mieux
après
It
was
better
afterwards
Combien
d′amours
ratées
par
heure?
How
many
missed
loves
per
hour?
Combien
d′instants
loupés
par
peur
How
many
moments
missed
out
of
fear
Parce
qu'on
ne
se
sent
jamais
prêt?
Because
we
never
feel
ready?
À
tout
remettre
au
lendemain
To
put
everything
off
until
tomorrow
Les
mots,
les
courriers
ou
les
trains
The
words,
the
letters
or
the
trains
On
devient
nos
propres
barrières
We
become
our
own
barriers
À
force
de
trop
hésiter
By
hesitating
too
much
À
force
de
tout
éviter
By
trying
to
avoid
everything
L′occasion
va
passer
The
opportunity
will
pass
On
s'empêche
d′avancer
We
prevent
ourselves
from
moving
forward
Finalement
une
fois
qu'on
l′a
fait
Finally
once
we
did
it
On
s'est
aperçu
qu'en
effet
We
realized
that
indeed
C′était
mieux
après
It
was
better
afterwards
La
peur
est
une
sale
habitude
Fear
is
a
dirty
habit
Qui
fait
du
pire
une
certitude
That
makes
the
worst
a
certainty
De
tous
nos
projets
des
regrets
From
all
our
projects
regrets
Le
doute
est
une
contrefaçon
Doubt
is
a
counterfeit
Qui
déguise
les
possibles
en
non
That
disguises
the
possible
as
no
Et
tous
les
plus
tard
en
jamais
And
all
the
later
as
never
À
force
de
trop
hésiter
By
hesitating
too
much
À
force
de
tout
éviter
By
trying
to
avoid
everything
L′occasion
va
passer
The
opportunity
will
pass
La
passion
va
casser
Passion
will
break
Et
finalement,
tu
t'es
lancé
And
finally,
you
took
the
plunge
Sous
la
pluie
tu
l′as
embrassée
You
kissed
her
in
the
rain
Et
c'était
mieux
après
And
it
was
better
afterwards
Demain
est
un
joli
pays
Tomorrow
is
a
beautiful
country
À
chaque
minute,
tu
le
franchis
With
each
minute,
you
cross
into
it
Et
chaque
seconde
est
une
frontière
And
each
second
is
a
frontier
La
nostalgie
est
une
manie
Nostalgia
is
an
obsession
Qui
fait
d′hier
un
aujourd'hui
That
makes
yesterday
a
today
Elle
met
ta
vie
en
marche
arrière
It
puts
your
life
in
reverse
Et
on
se
noie
dans
des
verres
d′eau
And
we
drown
in
glasses
of
water
À
trop
tourner
autours
du
pot
By
beating
around
the
bush
too
much
On
pourrait
s'il
le
faut
We
could
if
we
had
to
Repartir
à
zéro
Start
from
scratch
Finalement
une
fois
qu'on
l′a
fait
Finally
once
we
did
it
On
s′est
aperçu
qu'en
effet
We
realized
that
indeed
C′était
mieux
après
It
was
better
afterwards
Combien
d'amours
ratés
par
heure?
How
many
missed
loves
per
hour?
Combien
d′instants
loupés
par
peur
How
many
moments
missed
out
of
fear
Parce
qu'on
ne
se
sent
jamais
prêt?
Because
we
never
feel
ready?
À
tout
remettre
au
lendemain
To
put
everything
off
until
tomorrow
Les
mots,
les
courriers
ou
les
trains
The
words,
the
letters
or
the
trains
On
devient
nos
propres
barrières
We
become
our
own
barriers
Et
on
se
noie
dans
des
verres
d′eau
And
we
drown
in
glasses
of
water
À
trop
tourner
autours
du
pot
By
beating
around
the
bush
too
much
On
pourrait
s'il
le
faut
We
could
if
we
had
to
Repartir
à
zéro
Start
from
scratch
Quand
finalement,
tu
t'es
lancé
When
finally,
you
took
the
plunge
Ta
vie
tu
l′as
recommencée
You
started
your
life
again
Et
c′était
mieux
après
And
it
was
better
afterwards
Oui,
finalement,
tu
t'es
lancé
Yes,
finally,
you
took
the
plunge
Ta
vie
tu
l′as
recommencée
You
started
your
life
again
Et
c'était
mieux
après
And
it
was
better
afterwards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.