Calogero - C'était mieux après - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calogero - C'était mieux après




C'était mieux après
It was better afterwards
Finalement une fois qu′on l'a fait
Finally once we did it
On s′est aperçu qu'en effet
We realized that indeed
C'était mieux après
It was better afterwards
Combien d′amours ratées par heure?
How many missed loves per hour?
Combien d′instants loupés par peur
How many moments missed out of fear
Parce qu'on ne se sent jamais prêt?
Because we never feel ready?
À tout remettre au lendemain
To put everything off until tomorrow
Les mots, les courriers ou les trains
The words, the letters or the trains
On devient nos propres barrières
We become our own barriers
À force de trop hésiter
By hesitating too much
À force de tout éviter
By trying to avoid everything
L′occasion va passer
The opportunity will pass
On s'empêche d′avancer
We prevent ourselves from moving forward
Finalement une fois qu'on l′a fait
Finally once we did it
On s'est aperçu qu'en effet
We realized that indeed
C′était mieux après
It was better afterwards
La peur est une sale habitude
Fear is a dirty habit
Qui fait du pire une certitude
That makes the worst a certainty
De tous nos projets des regrets
From all our projects regrets
Le doute est une contrefaçon
Doubt is a counterfeit
Qui déguise les possibles en non
That disguises the possible as no
Et tous les plus tard en jamais
And all the later as never
À force de trop hésiter
By hesitating too much
À force de tout éviter
By trying to avoid everything
L′occasion va passer
The opportunity will pass
La passion va casser
Passion will break
Et finalement, tu t'es lancé
And finally, you took the plunge
Sous la pluie tu l′as embrassée
You kissed her in the rain
Et c'était mieux après
And it was better afterwards
Demain est un joli pays
Tomorrow is a beautiful country
À chaque minute, tu le franchis
With each minute, you cross into it
Et chaque seconde est une frontière
And each second is a frontier
La nostalgie est une manie
Nostalgia is an obsession
Qui fait d′hier un aujourd'hui
That makes yesterday a today
Elle met ta vie en marche arrière
It puts your life in reverse
Et on se noie dans des verres d′eau
And we drown in glasses of water
À trop tourner autours du pot
By beating around the bush too much
On pourrait s'il le faut
We could if we had to
Repartir à zéro
Start from scratch
Finalement une fois qu'on l′a fait
Finally once we did it
On s′est aperçu qu'en effet
We realized that indeed
C′était mieux après
It was better afterwards
Combien d'amours ratés par heure?
How many missed loves per hour?
Combien d′instants loupés par peur
How many moments missed out of fear
Parce qu'on ne se sent jamais prêt?
Because we never feel ready?
À tout remettre au lendemain
To put everything off until tomorrow
Les mots, les courriers ou les trains
The words, the letters or the trains
On devient nos propres barrières
We become our own barriers
Et on se noie dans des verres d′eau
And we drown in glasses of water
À trop tourner autours du pot
By beating around the bush too much
On pourrait s'il le faut
We could if we had to
Repartir à zéro
Start from scratch
Quand finalement, tu t'es lancé
When finally, you took the plunge
Ta vie tu l′as recommencée
You started your life again
Et c′était mieux après
And it was better afterwards
Oui, finalement, tu t'es lancé
Yes, finally, you took the plunge
Ta vie tu l′as recommencée
You started your life again
Et c'était mieux après
And it was better afterwards






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.