Paroles et traduction Calogero feat. Rufus Wainwright - Le temps - Bonus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps - Bonus
Die Zeit - Bonus
On
le
voit
passer
rue
de
la
Grande
Horloge
Man
sieht
ihn
vorbeigehen
in
der
Rue
de
la
Grande
Horloge,
Ramasser
dans
ses
poches
er
sammelt
in
seinen
Taschen
Des
petits
morceaux
d'instants
kleine
Bruchstücke
von
Augenblicken.
You
could
see
'em
colouring
silver
in
your
hair
Du
könntest
sehen,
wie
sie
Silber
in
dein
Haar
färben,
Uncatchable,
unfair
nicht
zu
fassen,
unfair,
The
sky
plays
with
your
regrets
der
Himmel
spielt
mit
deinen
Reuen.
Ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
S'il
va
vite,
qu'il
ne
s'arrête
pas
wenn
er
schnell
geht,
nicht
anhält,
Et
tant
pis
s'il
ne
nous
attend
pas
und
schade,
wenn
er
nicht
auf
uns
wartet.
Le
temps
court,
alors
Die
Zeit
rennt,
also.
Time,
all
the
way
Zeit,
den
ganzen
Weg,
You
invite
'em
but
still,
flies
away
du
lädst
sie
ein,
aber
sie
fliegt
trotzdem
davon,
Never
waits
for
us,
will
never
stay
wartet
nie
auf
uns,
wird
nie
bleiben,
Comme
toujours,
le
temps
ne
fait
que
passer
wie
immer,
vergeht
die
Zeit
nur.
You
would
see
the
time
relieving
my
sorrow
Du
würdest
sehen,
wie
die
Zeit
mein
Leid
lindert,
And
he's
gone
tomorrow
und
morgen
ist
er
weg.
Will
you
forget
our
moments?
Wirst
du
unsere
Momente
vergessen?
Lui
qui
passe,
qui
trace
des
rides
dans
la
glace
Er,
der
vorbeigeht,
der
Falten
ins
Eis
zeichnet,
Lentement
nous
efface
löscht
uns
langsam
aus
Et
change
la
voix
des
enfants
und
verändert
die
Stimmen
der
Kinder.
Time,
all
the
time
Zeit,
die
ganze
Zeit,
And
our
lands
feel
the
wind
rushing
by
und
unsere
Länder
spüren
den
Wind
vorbeirauschen,
From
our
hands
like
the
sand
falling
down
aus
unseren
Händen
wie
der
Sand,
der
herunterfällt.
Mister
Time,
always
Herr
Zeit,
immer.
Ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
On
l'invite,
pourtant
le
temps
n'fait
pas
wir
laden
ihn
ein,
doch
die
Zeit
macht
keine
Pas
d'manières,
et
il
s'enfuit
déjà
Umstände,
und
er
ist
schon
wieder
weg,
Comme
toujours,
le
temps
ne
fait
que
passer
wie
immer,
vergeht
die
Zeit
nur.
Ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
S'il
va
vite,
qu'il
ne
s'arrête
pas
wenn
er
schnell
geht,
nicht
anhält.
Don't
you
cry
for
the
best,
nevermind
Weine
nicht
um
das
Beste,
egal.
Le
temps
court,
alors
Die
Zeit
rennt,
also.
Ne
t'en
fais
pas
Mach
dir
keine
Sorgen,
Tu
as
beau
le
retenir
par
le
bras
du
kannst
ihn
noch
so
sehr
am
Arm
festhalten,
Pour
un
verre
d'eau,
un
verre
d'autrefois
für
ein
Glas
Wasser,
ein
Glas
von
einst,
Comme
toujours,
le
temps
ne
fait
que
passer
wie
immer,
vergeht
die
Zeit
nur,
Il
ne
fait
que
passer
sie
vergeht
nur.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurici Gioacchino, Denis Munoz, Calogero Maurici, Stanislas Renoult
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.