Calogero feat. Rufus Wainwright - Le temps - Bonus - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Calogero feat. Rufus Wainwright - Le temps - Bonus




Le temps - Bonus
Die Zeit - Bonus
On le voit passer rue de la Grande Horloge
Man sieht ihn vorbeigehen in der Rue de la Grande Horloge,
Ramasser dans ses poches
er sammelt in seinen Taschen
Des petits morceaux d'instants
kleine Bruchstücke von Augenblicken.
You could see 'em colouring silver in your hair
Du könntest sehen, wie sie Silber in dein Haar färben,
Uncatchable, unfair
nicht zu fassen, unfair,
The sky plays with your regrets
der Himmel spielt mit deinen Reuen.
Ne t'en fais pas
Mach dir keine Sorgen,
S'il va vite, qu'il ne s'arrête pas
wenn er schnell geht, nicht anhält,
Et tant pis s'il ne nous attend pas
und schade, wenn er nicht auf uns wartet.
Le temps court, alors
Die Zeit rennt, also.
Time, all the way
Zeit, den ganzen Weg,
You invite 'em but still, flies away
du lädst sie ein, aber sie fliegt trotzdem davon,
Never waits for us, will never stay
wartet nie auf uns, wird nie bleiben,
Comme toujours, le temps ne fait que passer
wie immer, vergeht die Zeit nur.
You would see the time relieving my sorrow
Du würdest sehen, wie die Zeit mein Leid lindert,
And he's gone tomorrow
und morgen ist er weg.
Will you forget our moments?
Wirst du unsere Momente vergessen?
Lui qui passe, qui trace des rides dans la glace
Er, der vorbeigeht, der Falten ins Eis zeichnet,
Lentement nous efface
löscht uns langsam aus
Et change la voix des enfants
und verändert die Stimmen der Kinder.
Time, all the time
Zeit, die ganze Zeit,
And our lands feel the wind rushing by
und unsere Länder spüren den Wind vorbeirauschen,
From our hands like the sand falling down
aus unseren Händen wie der Sand, der herunterfällt.
Mister Time, always
Herr Zeit, immer.
Ne t'en fais pas
Mach dir keine Sorgen,
On l'invite, pourtant le temps n'fait pas
wir laden ihn ein, doch die Zeit macht keine
Pas d'manières, et il s'enfuit déjà
Umstände, und er ist schon wieder weg,
Comme toujours, le temps ne fait que passer
wie immer, vergeht die Zeit nur.
Ne t'en fais pas
Mach dir keine Sorgen,
S'il va vite, qu'il ne s'arrête pas
wenn er schnell geht, nicht anhält.
Don't you cry for the best, nevermind
Weine nicht um das Beste, egal.
Le temps court, alors
Die Zeit rennt, also.
Ne t'en fais pas
Mach dir keine Sorgen,
Tu as beau le retenir par le bras
du kannst ihn noch so sehr am Arm festhalten,
Pour un verre d'eau, un verre d'autrefois
für ein Glas Wasser, ein Glas von einst,
Comme toujours, le temps ne fait que passer
wie immer, vergeht die Zeit nur,
Il ne fait que passer
sie vergeht nur.





Writer(s): Maurici Gioacchino, Denis Munoz, Calogero Maurici, Stanislas Renoult


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.