Calogero feat. Passi - Face à la mer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Calogero feat. Passi - Face à la mer




Face à la mer
Лицом к морю
On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
Не выбирают ни происхождение, ни цвет кожи,
Comme on rêve d'une vie de château
Как мечтают о жизни в замке,
Quand on vit le ghetto
Когда живут в гетто.
Naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
Родился с удавкой на шее, как Козетта у Гюго,
Naître en treillis dans le conflit et prier le Très-Haut
Родился в военной форме в конфликте и молился Всевышнему.
Fils du C.O.N.G.O Cette haine j'ai au
Сын КОНГО, эту ненависть я несу в
M.I.C.R.O j'ai le poids des mots
МИКРО, я чувствую вес слов.
Sortir d'en bas, rêver d'déchirer c'tableau
Выбраться со дна, мечтаю разорвать эту картину,
Fait d'armes, de larmes, fait de sang et sanglots
Сделанную из оружия, слез, крови и рыданий.
Face à la mer
Лицом к морю
J'aurais grandir
Я должен был расти,
Face contre terre
Лицом к земле
J'aurais pu mourir
Я мог умереть.
Je me relève
Я поднимаюсь,
Je prends mon dernier rêve
Хватаюсь за последнюю мечту.
Tous deux la même dalle
У нас обоих та же участь,
Et tous deux déçus
И оба мы разочарованы.
Je prends mon dernier rêve
Я хватаюсь за последнюю мечту.
C'est la sécheresse sur une terre l'on ne cesse de semer
Это засуха на земле, где непрестанно сеют,
Tristesse dans des yeux qui ne peuvent pleurer
Печаль в глазах, которые не могут плакать.
J'ai beaucoup de rêves lointains, je me suis tant rebellé
У меня много далеких мечтаний, я так часто бунтовал,
J'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé
Я наслушался много болтовни, и это меня достало.
Dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté
В жизни бывают удары в цель и удары мимо,
Des "t'as pas un euro" et la tape à l'arrachée
тебя нет евро?" и удар с вырыванием.
Y'a l'État, les RMIstes, les " t'as qu'à taffer. "
Есть государство, получатели пособий, "тебе просто нужно работать".
Si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher
Если ты на дне, нужно вкалывать, не сдаваться.
T'as pas connu ça toi? L'envie d'empocher les patates
Ты не знаешь этого, да? Желание схватить деньги,
Être à gauche, droite, face à la mer, loin des galères
Быть слева, справа, лицом к морю, вдали от проблем.
T'as pas connu ça? L'envie d't'en sortir distribuer des patates
Ты не знаешь этого? Желание вырваться, раздавать удары,
Des gauches-droites avec un air patibulaire
Слева-справа со свирепым видом.
Face à la mer
Лицом к морю
J'aurais grandir
Я должен был расти,
Face contre terre
Лицом к земле
J'aurais pu mourir
Я мог умереть.
Je me relève
Я поднимаюсь,
Je prends mon dernier rêve
Я хватаюсь за последнюю мечту.
Tous deux la même dalle
У нас обоих та же участь,
Et tous deux déçus
И оба мы разочарованы.
Je prends mon dernier rêve
Я хватаюсь за последнюю мечту.
Face à la mer
Лицом к морю
C'est toi qui résiste
Это ты сопротивляешься,
Face contre terre
Лицом к земле
Ton nom sur la liste
Твое имя в списке,
De tout ton être
Всем своим существом
Cité à comparaître
Призван к ответу.
C'est l'histoire de cette plume qui s'étouffe dans le goudron
Это история о пере, которое задыхается в смоле,
Cette matière grise dont l'pays n'a pas fait acquisition
О сером веществе, которым страна не обзавелась.
On se relève, on repart à fond, on vise le Panthéon
Мы поднимаемся, мы начинаем заново, мы стремимся к Пантеону,
J'en place une à ceux qui en ont, qui rêvent d'consécration
Я посвящаю это тем, у кого есть мечта о признании.
La dalle, la niaque, je l'ai comme mes potes l'ont
Упорство, хватка, у меня это есть, как и у моих друзей.
On veut toucher le ciel étoilé sans baisser le pantalon
Мы хотим коснуться звездного неба, не снимая штанов.
Trop peu de bonnes fées, et trop de Cendrillons
Слишком мало добрых фей и слишком много Золушек.
Calo-Passi 2.0.0.4. Action
Calo-Passi 2.0.0.4. Действие.
Face à la mer
Лицом к морю
J'aurais grandir
Я должен был расти,
Face contre terre
Лицом к земле
J'aurais pu mourir
Я мог умереть.
Je me relève
Я поднимаюсь,
Je prends mon dernier rêve
Я хватаюсь за последнюю мечту.
Tous deux la même dalle
У нас обоих та же участь,
Et tous deux déçus
И оба мы разочарованы.
Je prends mon dernier rêve
Я хватаюсь за последнюю мечту.
Tous deux la même dalle
У нас обоих та же участь,
On vise tout deux au-dessus
Мы оба стремимся выше.
Je prend mon dernier rêve
Я хватаюсь за последнюю мечту.
On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
Не выбирают ни происхождение, ни цвет кожи,
Comme on rêve d'une vie de château
Как мечтают о жизни в замке,
Quand on vit le ghetto (Je prends mon dernier rêve)
Когда живут в гетто хватаюсь за последнюю мечту).
Naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
Родился с удавкой на шее, как Козетта у Гюго,
Naître en treillis dans le conflit et prier le Très-Haut (Je prends mon dernier rêve)
Родился в военной форме в конфликте и молился Всевышнему хватаюсь за последнюю мечту).
Fils du C.O.N.G.O, cette haine j'ai au
Сын КОНГО, эту ненависть я несу в
M.I.C.R.O j'ai l'poids des mots (Je prends mon dernier rêve)
МИКРО, я чувствую вес слов хватаюсь за последнюю мечту).
Face à la mer, on veut tous grandir
Лицом к морю, мы все хотим расти,
Calo-Passi trop jeunes pour mourir
Calo-Passi слишком молоды, чтобы умирать.





Writer(s): Alana FILIPPI, CALOGERO MAURICI, MAURICI Gioacchino, BALENDE PASSI, ALANA FILIPPI, MAURICI GIOACCHINO, BALENDE PASSI, Calogero MAURICI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.