Calogero - Comment Font-Ils ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calogero - Comment Font-Ils ?




Comment Font-Ils ?
How Do They Do It?
Comme ça crèvent nos pauvres cœurs de voir
How it breaks our poor hearts to see
Un endroit parfait qu'on a aimé
A perfect place that we loved
Par le temps complètement dévasté, délabré
By the time completely devastated, dilapidated
Comme elle et toi vous vous êtes adoré
Like her and you used to adore each other
Nuit après nuit à vous déchirer
Night after night tearing each other apart
Tu ne sais même plus lancer les bouteilles
You don't even know where to throw the bottles anymore
À la mer
At the sea
À la mer
At the sea
Comment font-ils?
How do they do it?
Se parlent-ils?
Do they talk to each other?
Se détruisent-ils?
Do they destroy each other?
Se perdent-ils?
Do they get lost?
Se pardonnent-ils?
Do they forgive each other?
Quand tout s'abime (Les gens qui tiennent)
When everything falls apart (The people who hold on)
Comment font-ils?
How do they do it?
Ceux qui résistent (Les gens qui s'aiment)
Those who resist (The people who love each other)
À la menace
To the threat
Du temps qui passe
Of time passing
Du temps qui passe
Of time passing
Se pardonnent-ils? (Les gens qui tiennent)
Do they forgive each other? (The people who hold on)
Quand tout s'abime
When everything falls apart
Sont-ils plus courageux que nous?
Are they more courageous than us?
Sont-ils plus amoureux que nous?
Are they more in love than us?
Est-ce qu'il faut tenir tête
Do we have to stand our ground
Et laisser passer les tempêtes
And let the storms pass
Oh, laisser passer les tempêtes
Oh, let the storms pass
Les tempêtes
The storms
Oh, comment font-ils? (Les gens qui tiennent)
Oh, how do they do it? (The people who hold on)
Ceux qui résistent
Those who resist
À la menace (Les gens qui s'aiment)
To the threat (The people who love each other)
Du temps qui passe
Of time passing
Se pardonnent-ils? (Les gens qui tiennent)
Do they forgive each other? (The people who hold on)
Quand tout s'abime
When everything falls apart
Comment font-ils? (Les gens qui tiennent)
How do they do it? (The people who hold on)
Ceux qui persistent
Those who persevere
Face à l'impasse (Les gens qui s'aiment)
In the face of the impasse (The people who love each other)
Du temps qui passe
Of time passing
Les cœurs d'artistes (Les gens qui tiennent)
The hearts of artists (The people who hold on)
Équilibristes
Tightrope walkers
(Les gens qui tiennent)
(The people who hold on)
Comment font-ils?
How do they do it?
(Les gens qui s'aiment)
(The people who love each other)
Comment font-ils?
How do they do it?
(Les gens qui tiennent)
(The people who hold on)
Mais comment font-ils?
But how do they do it?





Writer(s): Calogero Maurici, Marie Bastide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.