Paroles et traduction Calogero - Devant toi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant toi (Live)
Перед тобой (Live)
Faire,
toujours
faire
comme
Делать,
всегда
делать
как
Ce
qu'on
fait
quand
on
est
un
homme
Полагается
мужчине,
Les
cris
les
coups
qu'on
se
donne
Крики,
удары,
что
мы
наносим
друг
другу,
Faire
toujours
faire
fort
Всегда
казаться
сильным,
En
affaires,
en
corps
à
corps
В
делах,
в
рукопашной,
Attaques,
armures,
chateaux
forts
Атаки,
доспехи,
крепости.
Mais
devant
toi
Но
перед
тобой
Je
n'ai
qu'à
me
taire
Я
могу
лишь
молчать
Et
croiser
les
doigts
И
скрестить
пальцы,
Plutôt
que
le
fer
А
не
обнажать
меч.
Je
n'ai
qu'une
envie
У
меня
лишь
одно
желание
—
C'est
de
laisser
le
poids
Оставить
бремя
De
mes
ennemis
Моих
врагов
Aller
toujours
plus
haut
Стремиться
всегда
выше,
Assis,
debout,
faire
le
beau
Сидя,
стоя,
красоваться,
Trop
lourd,
le
monde,
plein
le
dos
Слишком
тяжелый
мир,
спина
ноет.
Aller
toujours
plus
fier
Стремиться
всегда
быть
гордым,
Trophées,
honneurs,
phrases
en
l'air
Трофеи,
почести,
пустые
фразы,
Parler
d'amour
sans
le
faire
Говорить
о
любви,
не
любя.
Moi
devant
toi
Я
перед
тобой
Je
n'ai
qu'à
me
taire
Могу
лишь
молчать
Et
croiser
les
doigts
И
скрестить
пальцы,
Plutôt
que
le
fer
А
не
обнажать
меч.
Je
n'ai
qu'une
envie
У
меня
лишь
одно
желание
—
C'est
de
laisser
le
poids
Оставить
бремя
De
mes
ennemis
Моих
врагов
Je
laisse
l'or
et
l'argent
Я
оставляю
золото
и
серебро,
A
d'autres
la
sueur
et
le
sang
Другим
— пот
и
кровь,
Discours
semés
dans
le
vent
Речи,
брошенные
на
ветер,
Dans
le
vent,
dans
le
vent,
dans
le
vent
На
ветер,
на
ветер,
на
ветер.
Je
n'ai
qu'à
me
taire
Я
могу
лишь
молчать,
Poser
loin
de
moi
Оставить
подальше
от
себя
Mes
armes
de
guerre
Мое
боевое
оружие.
Rien
d'autre
à
se
faire
Мне
ничего
не
остается,
Que
croiser
les
doigts
Кроме
как
скрестить
пальцы,
Plutôt
que
le
fer
А
не
обнажать
меч.
Je
n'ai
qu'une
envie
У
меня
лишь
одно
желание
—
C'est
de
laisser
le
poids
Оставить
бремя
De
mes
ennemis
Моих
врагов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Gioacchino Maurici, Francis Maggiulli, Calogero Joseph Maurici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.