Calogero - Le secret (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Calogero - Le secret (Live)




Le secret (Live)
Секрет (Live)
Encore une histoire
Ещё одна история,
A écouter seul avec soi
Которую нужно слушать наедине с собой,
Pour ne pas laisser la vérité se faire avoir
Чтобы не дать правде быть раскрытой.
Encore un sourire acidulé qui survivra
Ещё одна горьковатая улыбка, которая переживёт
Aux cicatrices si mal refermées
Шрамы, так плохо зажившие,
Cachées au fond de moi
Скрытые глубоко во мне.
Je sais comment oublier
Я знаю, как забыть
Tous les chemins sans espoir
Все пути без надежды.
Encore des mensonges
Ещё немного лжи,
Pour oublier nos idées noires
Чтобы забыть наши мрачные мысли
Et l'ascension des amours brûlés vers l'au-delà
И восхождение сгоревших любовей в загробный мир.
Encore une image à effacer de son miroir
Ещё один образ, который нужно стереть с зеркала
D'un seul geste, d'un seul regard tourné
Одним жестом, одним лишь взглядом,
Tourné vers autre part
Обращённым в другую сторону.
Je sais comment on fait
Я знаю, как это делается,
Pour se raconter des histoires
Чтобы рассказывать себе истории.
Oh oui je sais je sais comment on fait
О, да, я знаю, я знаю, как это делается,
Pour se noyer de désespoir!
Чтобы утонуть в отчаянии!
Le mal est fait
Зло совершено,
Silencieux il reste en moi
Безмолвное, оно остаётся во мне.
Je ne le regarde pas
Я не смотрю на него.
Je garderai le secret
Я сохраню секрет,
Je garderai le secret
Я сохраню секрет
Quelque part au fond de moi
Где-то глубоко внутри меня,
personne ne peut l'apercevoir
Где никто не сможет его увидеть.
Je garderai le secret
Я сохраню секрет,
Je garderai le secret
Я сохраню секрет.
Encore un sourire à effacer
Ещё одна улыбка, которую нужно стереть
De la mémoire
Из памяти.
Un regard qu'il faudra éviter
Взгляд, которого нужно будет избегать
Tellement de fois
Так много раз.
Combien de caresses à arracher
Сколько ласк нужно вырвать
Au souvenir si présent
Из такого живого воспоминания
De nos corps encore mêlés
О наших телах, всё ещё сплетённых,
Au souffle de nos voix
Под шёпот наших голосов.
Je sais comment on fait
Я знаю, как это делается,
Pour se raconter des histoires
Чтобы рассказывать себе истории.
Oh oui je sais je sais comment on fait
О, да, я знаю, я знаю, как это делается,
Pour se noyer de désespoir!
Чтобы утонуть в отчаянии!
Le mal est fait
Зло совершено,
Silencieux il reste en moi
Безмолвное, оно остаётся во мне.
Je ne le regarde pas
Я не смотрю на него.
Je garderai le secret
Я сохраню секрет,
Je garderai le secret
Я сохраню секрет
Quelque part au fond de moi
Где-то глубоко внутри меня,
personne ne peut l'apercevoir
Где никто не сможет его увидеть.
Je garderai le secret
Я сохраню секрет,
Je garderai le secret
Я сохраню секрет.
Le survivant ne dit jamais
Выживший никогда не рассказывает
Les secrets qui l'abritent des courants
Секреты, которые укрывают его от течений.
Il fait semblant de ne pas se douter du danger
Он делает вид, что не подозревает об опасности,
Quand il le pressent.
Когда предчувствует её.





Writer(s): Francis Maggiulli, Calogero Maurici, Christine Lidon, Gioachinno Maurici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.